반응형 아오키 시키1 二宮飛鳥(CV.青木志貴(CV.아오키 시키))-共鳴世界の存在論 가사번역 가사번역-루다레 壊れたラジオから聞こえてくる音は 코와레타라지오카라키코에테쿠루오토와 망가진 라디오에서 들리는 소리는 まるでボクらの声だ 마루데보쿠라노코에다 마치 우리의 목소리 같아 ノイズの中埋もれ錆び付いた言葉を 노이즈노나카우모레사비츠이타코토바오 소음에 파묻혀 녹슨 그 말을 解き明してくれよ 토키아카시테쿠레요 풀어내 줘 誰にも届かない声が今 다레니모토도카나이코에가이마 누구에게도 닿지 않는 목소리가 지금 キミに聞こえたなら 키미니키코에타나라 네게 들렸다면 ボクらは同じさ 보쿠라와오나지사 우리는 똑같아 孤独を抱えて響いて引き合う周波数 코도쿠오카카에테히비이테히키아우슈우하스우 고독을 끌어안고 울려 퍼지고 끌어당기는 주파수 存在証明を、この悲鳴を、或いは歌を 손자이쇼우메이오 코노히메이오 아루이와우타오 존재증명을 이 비명을 또는 노래.. 2016. 10. 1. 이전 1 다음 반응형