본문 바로가기
반응형

ナブナ5

ヨルシカ(요루시카)-だから僕は音楽を辞めた(그래서 나는 음악을 그만두었다) 가사번역 가사번역-루다레 考えたってわからないし 칸가탓테와카라나이시 생각해봤자 모르겠고 青空の下、君を待った 아오조라노시타 키미오맛타 푸른 하늘 밑에서 너를 기다렸어 風が吹いた正午、昼下がりを抜け出す想像 카제가후이타쇼우고 히루사가리오누케다스소우조우 바람이 부는 정오, 정오를 지나서 빠져나가는 상상 ねぇ、これからどうなるんだろうね 네- 코레카라도우나룬다로우네 있잖아 앞으로 어떻게 될까 進め方教わらないんだよ 스스메가타오소와라나인다요 나아갈 방법을 배우지 않았어 君の目を見た 何も言えず僕は歩いた 키미노메오미타 나니모이에즈보쿠와아루이타 네 눈을 봤어 아무 말도 하지 않고 나는 걸었어 考えたってわからないし 칸가에탓테와카라나이시 생각해봤자 모르겠고 青春なんてつまらないし 세이슌난테츠마라나이시 청춘 따위 시시하고 辞めた筈のピアノ、机を弾.. 2021. 9. 20.
初音ミク(하츠네 미쿠)-メリュー(Mairieux, 메류) 가사번역, PV, 듣기 【初音ミク】 メリュー 【オリジナル】 가사번역-루다레 夕陽が落ちる様に胸が染まるので 유우히가오치루요우니무네가소마루노데 저녁노을이 지듯이 가슴이 물들어서 耳鳴りのような鼓動を隠して 미미나리노요우나코도우오카쿠시테 이명과 같은 고동을 감춰 バスに乗った僕は言う 君は灰になって征く 바스니놋타보쿠와 유우 키미와하이니낫테이쿠 버스에 탄 나는 말해 너는 재가 되어 죽어 たとえばこんな言葉さえ失う言葉が僕に言えたら 타토에바콘나코토바사에우시나우코토바가보쿠니이에타라 이를테면 이런 말조차 잃을 말이 내게 말한다면 灯籠の咲く星の海に心臓を投げたのだ 토우로우노사쿠호시노우미니신조우오나게타노다 등롱처럼 피어난 별 바다에 심장을 내던졌어 もう声も出ないそれは僕じゃどうしようもなかったのだ 모우코에모데나이소레와보쿠쟈도우시요우모나캇타노다 이제 목소리도 나.. 2015. 10. 19.
初音ミク(하츠네 미쿠)-ウミユリ海底譚(바다나리 해저담) 가사번역, PV, 듣기 【初音ミク】 ウミユリ海底譚 【オリジナル曲 가사번역-루다레 待って わかってよ 맛테 와캇테요 기다려 이해해줘 何でもないから 僕の歌を笑わないで 난데모나이카라 보쿠노우타오와라와나이데 아무것도 아니니까 내 노래를 비웃지 말아줘 空中散歩の SOS 쿠우츄우산포노 에스오에스 공중 산책의 SOS 僕は 僕は 僕は 보쿠와 보쿠와 보쿠와 나는 나는 나는 今 灰に塗れてく 이마 하이니마미레테쿠 지금 재투성이가 되어가는 海の底 息を飲み干す夢を見た 우미노소코 이키오노미호스유메오미타 바다의 바닥에서 숨을 들이쉬는 꿈을 꿨어 ただ 揺らぎの中 空を眺める 타다 유라기노나카 소라오나가메루 그저 흔들림 속에서 하늘을 바라보는 僕の手を遮った 보쿠노테오사에깃타 내 손을 가로막았어 夢の跡が 君の嗚咽が 유메노아토가 키미노오에츠가 꿈의 흔적이 네 오열.. 2015. 5. 7.
初音ミク(하츠네 미쿠)-夜明けと蛍(새벽녘과 반딧불이) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 【初音ミク】 夜明けと蛍 【オリジナル】 夜明けと蛍歌ってみた!【ゆう十】 가사번역-루다레 淡い月に見とれてしまうから 아와이츠키니미토레테시마우카라 흐릿한 달을 넋을 잃고 봐버리니까 暗い足元も見えずに 쿠라이아시모토모미에즈니 어두운 발밑도 보이지 않고 転んだことに気がつけないまま 코론다코토니키가츠케나이마마 넘어진 것을 깨닫지 못한 채 遠い夜の星が滲む 토오이요루노호시가니지무 머나먼 밤의 별이 나타나 したいことが見つけられないから 시타이코토가미츠케라레나이카라 하고 싶은 것을 찾을 수 없으니까 急いだ振り 俯くまま 이소이다후리 우츠무쿠마마 바쁜 척, 고개 숙인 채 転んだ後に笑われてるのも 코론다아토니와라와레테루노모 넘어진 뒤에 비웃음당하는 것도 気づかない振りをするのだ 키즈카나이후리오스루노다 깨닫지 못한 척을 하는 거야 形のない歌.. 2014. 12. 14.
반응형