반응형 さユり2 さユり(사유리)それは小さな光のような(그것은 작은 빛과 같은) 가사번역, 나만이 없는 거리 OP, 가사번역-루다레 僕だけが見てた 보쿠다케가미테타 나만이 보고 있었던 君のこと 키미노코토 너 過去も未来も 카코모미라이모 과거도 미래도 かなしみもよろこびも 카나시미모요로코비모 슬픔도 기쁨도 全て 스베테 전부 オトナになるってきっと 오토나니나룻테킷토 어른이 된다는 건 분명 優しくなる事だと信じていた 야사시쿠나루코토다토신지테이타 다정해지는 거라 믿고 있었어 子供の頃の僕のままに 코도모노코로노보쿠노마마니 어렸을 때 나인 그대로 君を守りたいと思う 키미오마모리타이토오모우 너를 지키고 싶다고 생각해 暗闇から目覚めても 쿠라야미카라메자메테모 어둠에서 눈을 떠도 僕を待ち受けてる彼方で 보쿠오마치우케테루카나타데 나를 기다리고 있는 저편에서 二人を隠したこの街に 후타리오카쿠시타코노마치니 두 사람을 감춘 이 거리로 誰も知らない雪が降っていた.. 2016. 2. 24. さユり(사유리)-ミカヅキ(초승달) 가사번역, 란포 기담 Game of Laplace ED 가사번역-루다레 今宵も頭上では 綺麗な満月がキラキラ 코요이모즈죠우데와 키레이나만게츠가키라키라 오늘 밤도 머리 위에서는 아름다운 만월이 반짝반짝 幸せそうに世界を照らしている 시아와세소우니세카이오테라시테이루 행복한 듯 세계를 비추고 있어 当の私は 出来損ないでどうしようも無くて 토우노와타시와 데키소코나이데도우시요우모나쿠테 바로 그 나는 무능해서 어찌할 수 없었어 夜明け夢見ては 地べた這いずり回ってる 요아케유메미테와 지베타하이즈리마왓테루 새벽녘을 꿈꾸며 땅바닥을 기어 다녀 それでも 誰かに見つけて欲しくて 소레데모 다레카니미츠케테호시쿠테 그래도 누군가가 발견해줬으면 해서 夜空見上げて叫んでいる 요조라미아게테사켄데이루 밤하늘을 올려다보며 외치고 있어 逃げ出したいなぁ 逃げ出せない 니게다시타이나- 니게다세나이 도망가고 싶어 도망.. 2016. 1. 30. 이전 1 다음 반응형