가사번역-루다레
Oh! No! No! No!
ちょっと魔がさしたんだ
춋토마가사시탄다
조금
마가 끼었어
そう、僕は君だけが全てさ
소우 보쿠와키미다케가스베타사
맞아, 나는 너만이 전부야
ねえ、情状酌量をください
네에 죠우죠우샤쿠료우오쿠다사이
제발
정상 작량으로 부탁할게
僕独りじゃ生きてけない
보쿠히토리쟈이키테이케나이
나 혼자서는 살아갈 수 없어
Oh! Jesus!
そんな眼で見ないで
손나메데미나이데
그런
눈으로 보지 말아줘
もう、金輪際 心入れ替えるよ
모우 콘린자이 코코로이레카에루요
이제
앞으로 마음을 바꿔먹을게
ねえ、だから執行猶予で
네에 다카라싯코우유우요데
그러니까
제발 집행 유예로
一度だけ見逃して
이치도다케미노가시테
딱 한 번만 눈 감아줘
計画的な犯行のこのアリバイ工作も
케이카쿠테키나한코우노코노아리바이코우사쿠모
계획적인 범행의 이 알리바이 공작도
君だけは騙せない
키미다케와다마세나이
너만은 속일 수 없어
小手先の手品じゃ
No! No! No!
코테사키노테지나쟈 노- 노- 노-
잔재주로 속이는 건 No! No! No!
まさに恋愛裁判
마사니렌아사이반
그야말로 연애재판
君は僕にどれくらいの罪を問う?
키미와보쿠니도레쿠라이노츠미오토우
너는 내게 얼마큼의 죄를 묻는 거야?
最終弁論 涙の後に君から告げられた
사이슈우벤론 나미다노아토니키미카라츠게라레타
최종변론 눈물을 흘린 후 네게서 전해졌어
僕は「有罪」
보쿠와 기루티
나는 「유죄」
Oh! No! No! No!
最悪の事態だ
사이아쿠노지타이다
최악의 사태야
そう、君にフラれるくらいなら
소우 키미니후라레루쿠라이나라
맞아, 네게 차일 바에는
ねえ、いっそ君の手で僕を
네에 잇소키미노테데보쿠오
있잖아, 그냥 네 손으로 나를
暗闇に突き落としてよ
쿠라야미니츠키오토시테요
어둠으로 떨어뜨려 줘
Oh! Jesus!
論より証拠だ
론요리쇼우코다
말보다 증거야
もう、僕は取り繕わないよ
모우 보쿠와토리츠쿠로와나이요
이제
나는 겉을 꾸미지 않아
ねえ、 ずっと君の監獄に
네에 즛토키미노칸고쿠니
영원히 네 감옥에서
閉じ込めてもいいから
토지코메테모이이카라
갇혀 있어도 되니까
性格的な問題と一度だけの過ちで
세이카쿠테키나몬다이토이치도다케노아야마치데
성격적인 문제와 단 한 번의 잘못으로
君はもう戻らない
키미와모우모도라나이
너는
이제 돌아오지 않아
口先の弁護じゃもう許されない
쿠치사키노벤고쟈모우유루사레나이
입에 발린 변호는 이제 통하지 않아
どこが完全犯罪?
도코가칸젠한자이
어디가 완전 범죄?
君も僕も同じだけの悲しみを
키미모보쿠모오나지다케노카나시미오
너도, 나도 비슷한 슬픔을
愛した人 愛された人
아이시타히토 아이사레타히토
사랑한 사람, 사랑받은 사람
互いを裁き合う宿命だから
타가이오사바키아우사다메다카라
서로를 재판하는 숙명이니까
有罪判決
유우자이한케츠
유죄판결
君は僕にどれくらいの罪を問う?
키미와보쿠니도레쿠라이노츠미오토우
너는 내게 얼마큼의 죄를 묻는 거야?
終身刑で償う覚悟
슈우신케이데츠구나우카쿠고
종신형으로 속죄할 각오
死ぬまで君だけを守るよ
시누마데키미다케오마모루요
죽을 때까지 너만을 지킬게
恋愛裁判
렌아이사이반
연애재판
君が僕に教えてくれた真実
키미가보쿠니오시에테쿠레타신지츠
네가
내게 가르쳐준 진실
偽りの涙の後で
이츠와리노나미다노아토데
거짓의
눈물을 흘린 뒤
密かに微笑んだ小悪魔
히소카니호호엔다코아쿠마
몰래 웃은 소악마
そう、君も「有罪」
소우 키미모 기루티
맞아, 너도 「유죄」
---
자, 유우토 씨께서 부르셨기에 했습니다.
정말로 사심 듬뿍 담긴 루다레입니다.
'전자음악가상 > 초록파소녀' 카테고리의 다른 글
初音ミク(하츠네 미쿠)-韓国の皆さん 死んでください 가사번역 (0) | 2014.07.17 |
---|---|
初音ミクDark(하츠네 미쿠Dark)-follow 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.07.15 |
初音ミク(하츠네 미쿠)ドミノ倒シ(도미노 쓰러뜨리기) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 (0) | 2014.07.12 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-妄想税(망상세) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 (0) | 2014.07.08 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-小夜子(사요코) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 (0) | 2014.07.02 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-ネコミミアーカイブ(네코미미 아카이브, 고양이 귀 아카이브) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 (0) | 2014.06.27 |