상세 컨텐츠

본문 제목

SCREEN mode-月光STORY 가사번역, TV SIZE, 듣기, 은여우 ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2013. 12. 8. 15:06

본문

반응형



가사번역-루다레

 

こえてる、他人(ひと) り ほくそ

토오쿠키코에테루 히토노코에 후리카에리 호소쿠호호에무

저 멀리 들리는 타인의 목소리에 뒤돌아보니 그는 싱글거려
1
から100になる 刹那その一瞬永遠だね

이치카라하쿠니나루 세츠나소노잇슌가에이엔다네

1에서 100이 되는 찰나, 그 한순간이 영원이네

さえ 支配したいとったけど

코도쿠사에 시하이시타이토오못타케도

고독조차 지배하고 싶다고 생각했지만
疑心暗鬼 わないや をのばそう

기신안키 카나와나이야 테오노바소우

의심하는 마음을 당해낼 수 없으면 네게 손을 뻗자

 

セカイのまりは りの物語

세카이노하지마리와 이츠와리노모노가타리

세계의 시작은 허구의 이야기
がそっとってるよ

츠키가솟토와랏테루요

달이 살짝 웃고 있어
ナユタのへと ぐメッセジ 

나유타노미라이에토 츠나구멧세-지 보쿠오

나와 네 미래를 향해 이어지는 메시지, 나를
宇宙(そら) いてくれる

소라에 미치비이테쿠레루

우주로 데리고 가줘
Story

 

 

った季節 あとにった記憶 びかける

스기삿타키세츠 아토니노콧타키오쿠 요비카케루

지나간 계절과 후에 남은 기억에 호소해
まれるからもなおくボクの

우마레루마에카라이마모나오나리히비쿠보쿠노코에

태어나기 전부터 지금도 여전히 울리고 있는 내 목소리

しみのもれたきが

쿠루시미노나카니우모레타카가야키가

괴로움 속에 묻힌 찬란함이
れても けてくよ

요고레테모 보쿠와마모리츠즈케테쿠요

더럽혀져도 나는 계속 지킬 거야
いつの 正夢

이츠노히카 나미다니히카루마사유메오

어느 날 눈물에 빛나는 들어맞는 꿈을
つけたら まだけるさ

미츠케타라 마다이케루사

찾아냈다면 아직 갈 수 있어
もう一度

모우이치도

다시 한 번 더

 

ココロのから いてる道標

코코로노오쿠카라 츠즈이테루미치시루베

마음 깊은 곳에서 이어지는 이정표
(あす)いてくれる

아스에미치비이테쿠레루

미래로 데리고 가줘
どんなくても れないこの

돈나토오쿠테모 유즈레나이코노오모이

아무리 멀어도 양보할 수 없는 이 마음은
宇宙(そら) らしすはず

소라오 테라시다스하즈

우주를 비출 거야
I believe

 

 

セカイのまりは 希望への物語

세카이노하지마리와 키보우에노모노가타리

세계의 시작은 희망으로 가는 이야기
はきっといてる

코에와킷토토도이테루

목소리는 틀림없이 닿고 있어
ナユタのから  
나유타노미라이카라 후리소소구히카리 이마모

나와 네 미래에서 내리쬐는 빛은 지금도

を らしてくれる

보쿠오 테라시테쿠레루

나를 비추고 있어
Story

 

---

후르츠텔라가 좋습니다.

반응형

관련글 더보기