상세 컨텐츠

본문 제목

Royz-星に願いを(별에게 소원을) 가사번역, 듣기

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2012. 10. 28. 01:46

본문

반응형

가사번역-루다레


真夜中のコール[承諾]
마요나카노코-루 쇼우타쿠
한밤중의 전화승낙
履き慣れたパンプス履いて闇に消えてく悲しい後ろ姿
하키나레타판푸스하이테야미니토비콘데유쿠카나시이우시로스가타
신기 편한 펌프스 신고 어둠 속으로 녹아 가는 슬픔 뒷모습
ピアスとリング=痛みの数で
피아스토린구노카즈이코루이타미노카즈데
피어싱과 반지의 수=아픔의 수로
止まらない、止まられずに踊るシルエット
토마라나이 토마라레즈니오도루시루엣토
멈추지 않아, 멈출 수 없이 춤추는 실루엣
幼い頃、二人で見た夜空描く満天の星
오사나이코로 후타리데미타요조라에가쿠만텐노호시
어릴 적 둘이서 함께 본 밤하늘의 만천의 별을
忘れたことなんてないよ
와스레타코토난테나이요
잊은 적 한 번도 없어
夢を描き語り合った君の夢は叶ったのかな
유메오에가키카타리앗타키미노유메와카낫타노카나
꿈을 그리고 함께 이야기하던 네 꿈은 이루어졌을까
私は今も立ち止まったまま…
와타시와이마모타치토맛타마마
나는 지금도 멈춰선 채

星に願いをこめて
호시니네가이오코메테
별에게 소원을 담아서
この空に飛び立ってみたくて
코노소라니토비탓테미타쿠테
이 하늘을 향해 날아가고 싶어서
どうせ悲しい過去なら
도우세카나시이카코나라
어차피 슬픈 과거라면
星に願いをこめて
호시니네가이오코메테
별에게 소원을 담아서
この空に飛び立ってみたくて
코노소라니토비탓테미타쿠테
이 하늘을 향해 날아가고 싶어서
どうせ悲しい過去なら捨てよう
도우세카나시이카코나라스테요우
어차피 슬픈 과거라면 버리자


頭抱え、膝を抱え涙枯れ果てたかな
아타마카카에 히자오카카에나미다카레하테타카나
머리를 감싸고 무릎을 감싸며 눈물은 다 말랐을까?
泣いても泣いてみても消せないタバコの匂い
나이테모나이테미테모케세나이타바코노니오이
울어도 울어봐도 지워지지 않는 담배냄새
お気に入りのワンピースも腕のライン気にしながら
오키니이리노완피-스모우데노라인키니시나가라
마음에 드는 원피스도 팔 라인을 신경 쓰며
鏡に映る私眠るジュリエット
카가미니우츠루와타시네무루쥬리엣토
거울에 비치는 나는 잠드는 줄리엣
ベットの上 せがまれても 抱かれてても 満たされない
벳토노우에 세가마레테모 다카레테테모 미타사레나이
침대 위에서 졸라 봐도 안겨 봐도 채워지지 않아
心は虚しく揺れる
코코로와무나시쿠유레루
마음은 허무하게 흔들리네
ベランダから見える夜景
베란다카라미에루야케이
베란다에서 보이는 야경
雨上がりじゃあしょうがないわね
아메아가리쟈아쇼우가나이네
비가 멎지 않지 않으면 어쩔 수 없는 거네
私は今も立ち止まったまま…
와타시와이마모타치토맛타마마
나는 지금도 멈춰선 채

星に願いをこめて
호시니네가이오코메테
별에게 소원을 담아서
この空に飛び立ってみたくて
코노소라니토비탓테미타쿠테
이 하늘을 향해 날아가고 싶어서
どうせ悲しい過去なら
도우세카나시이카코나라
어차피 슬픈 과거라면
星に願いをこめて
호시니네가이오코메테
별에게 소원을 담아서
この空に飛び立ってみたくて
코노소라니토비탓테미타쿠테
이 하늘을 향해 날아가고 싶어서
どうせ悲しい過去なら捨てよう
도우세카나시이카코나라스테요우
어차피 슬픈 과거라면 버리자


"いつまでも忘れないで。
이츠마테모와스레나이데
"영원히 잊지 말아줘
僕は永久に続く景色の中でいつまでもこの歌を歌うから。
보쿠와토와니츠즈쿠케시키노나카데이츠마데모코노우타오우타우카라
나는 영원히 계속 될 경치 속에서 영원히 이 노래를 부를 테니까
いつかまた二人で歌える日まで"
이츠카마타후타리데우타에루히마데
언젠가 함께 노래할 수 있는 날까지"

星に願いをこめて
호시니네가이오코메테
별에게 소원을 담아서
この空に飛び立ってみたくて
코노소라니토비탓테미타쿠테
이 하늘을 향해 날아가고 싶어서
どうせ悲しい過去なら
도우세카나시이카코나라
어차피 슬픈 과거라면
星に願いをこめて
호시니네가이오코메테
별에게 소원을 담아서
生きる意味なら見つけていくわ
이키루이미나라미츠케테이쿠와
살 의미라면 찾아 갈 거야
どうせ悲しい過去なら捨てよう
도우세카나시이카코나라스테요우
어차피 슬픈 과거라면 버리자

星に願いをこめて…
호시니네가이오코메테
별에게 소원을 담아서

---

반응형

관련글 더보기