상세 컨텐츠

본문 제목

IU-Good Day 가사번역, 좋은 날 Japanese Version

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2014. 11. 13. 02:38

본문

반응형

가사번역-루다레

 

青空 かして

아오조라데 나미다 카와카시테

푸른 하늘로 눈물 말려서
しみ ばして

카나시미 카제후키토바시테

슬픔을 바람으로 날려
がりのflow ってるでしょ?

츠요가리노후로- 싯테루데쇼

허세 부리는 flow 알고 있지?
ふいにそっとキスをしたら
大胆?

후이니솟토키스오시타라타이탄

갑자기 살짝 키스하면 대담?
夢見るだけ いつでも

유메미루다케 이츠데모

꿈만 꾸고 있어, 언제나


かせないで こんな

나카세나이데 콘나히니

울리지 말아줘, 이런 날에
いてもくれないの?

후리무이테모쿠레나이노

뒤돌아봐 주지도 않는 거야?
その
ってるのは

소노히토미니우츳테루노와

그 눈동자에 비치는 건
今日れただけなの?

쿄우노하레타소라다케나노

오늘의 맑은 하늘뿐이야?
い それはどうすればうの?

와타시노네가이 소레와도우스레바카나우노

내 소원, 그것은 어쩌면 이뤄져?
いて、オッパガ ずっと あのね
키이테 옷파가 즛토 아노네

들어줘, 오빠가 줄곧 있잖아

 


まだ子供だってってるの?

마다코도모닷테오못테루노

아직 애라고 생각하고 있어?
みたいにってる?

이모우토미타이니오못테루

동생처럼 생각하고 있어?
もうありえない で、わかっていない
모우아리에나이 데 와캇테이나이

진짜 있을 수 없어 그래서 알지 못하는 거야

あきれかえるくらいの鈍感!

아키레카에루쿠라이노돈칸

기가 막힐 정도로 둔감!
気付いてしい すぐ

키즈이테호시이 이마스구

깨달아주기를 바라, 지금 당장


かせたいの? こんな

나카세타이노 콘나히니

울리고 싶어? 이런 날에
いてもくれないね

후리무이테모쿠레나이네

뒤돌아봐 주지도 않는구나
その
ってるのは

소노히토미니노콧테루노와

그 눈동자에 남겨진 것은
今日れただけなの?

쿄우노하레타소라다케나노

오늘의 맑은 하늘뿐이야?
気持ち それはどうすればくの?

혼토우노키모치 소레와도우스레바토도쿠노

진정한 마음, 그것은 어쩌면 전해져?
いて、オッパガ ずっと えっとね
키이테 옷파가 즛토 엣토네

들어줘, 오빠가 줄곧 그러니까 말이야

 

 

ねぇこえる? まるよ

-키코에루 카제노우타가하지마루요

저기 들려? 바람의 노래가 시작돼
してたみ こみあげてくるよ

카쿠시테타무네노이타미 코미아게테쿠루요

감추고 있던 가슴의 아픔이 복받쳐
こぼれ
ちるなら

코보레오치루나미다나라

쏟아지는 눈물이라면
いてごまかして

우에오무이테고마카시테

위를 보고 얼버무려서
っているのは

네가이고토오싯테이루노와

소원을 아는 사람은
今日れただけなの?

쿄우노하레타소라다케나노

오늘의 맑은 하늘뿐이야?
何度にしまってた言葉

난도모무네노오쿠니시맛테타코토바

번이고 가슴 깊은 곳에 간직했던
「ナヌンヨ オッパガ チョウンゴル」(っ、せ)

나눈요 옷파가 쵸운고루 아이탓 세-

「나는요 오빠가 좋은 걸」 (아야 하나둘)
I'm in my dream
It's too beautiful, beautiful day
Make it a good day
Just don't make me cry
でも
えないの

데모이에나이노

하지 말 못해

 

---

일본에서 사귀는 사이고 나보다 나이가 많다고 ちゃん이라고는 안 부르니까요.

생각해보면 ~さん이라는 이것은 참 많은 게 포함되어 있다 생각합니다.

그냥 우리나라에서 ~씨 이렇게 하나로 단정 짓기는 어렵다 생각합니다.

반응형

관련글 더보기