상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠)-僕は初音ミクとキスをした(나는 하츠네 미쿠와 키스를 했다) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테

전자음악가상/초록파소녀

by 루다레 2013. 5. 19. 22:10

본문

반응형


【初音ミク】 僕は初音ミクとキスをした 【オリジナルMV】



【新社会人が】僕は初音ミクとキスをした【歌ってみた】



가사번역-루다레

伝えきれない事は きっとわかってるのに
츠타에키레나이코토와 킷토와캇테루노니
다 전하지 못하는 건 틀림없이 알고 있었는데
どうして熱は冷めないの
도우시테네츠와사메나이노
왜 열은 식지 않을까?
そう 前に 前に 手を伸ばして
소우 마에니 마에니 테오노바시테
그렇게  앞으로, 앞으로 손을 뻗어서
今日も 今日も 出来なくて
쿄우모 쿄우모 데키나쿠테
오늘도, 오늘도 할 수 없어서
四畳半の部屋で 独りきりで哭いた
요죠우한노헤야데 히토리키리데나이타
타타미 4개가 놓인 방에서 나 홀로 울었어
僕はそんな そんな 意気地ない世界を 歌を
보쿠와손나 손나 이쿠지나이세카이오 우타오
나는 그런, 그런 겁먹은 세계를 노래를
誰かに 唄って欲しかった
다레카니 우탓테호시캇타
어떤 이에게 불러주고 싶었어


東京に来たのは 2月の終わり頃で
토쿄니키타노와 니츠키노오와리코로데
토쿄에 온 건 2월이 끝날 때쯤이라
目下すべき事は 仕事探しだったりする
못카스베키코토와 시고토사가시닷타리스루
당장 해야 하는 건 일을 찾는 것
伝えたい事なんて 実は少ない事を
츠타에나이코토난테 지츠와스쿠나이코토오
전하고 싶은 것 따위 사실 적다는 것을
後ろめたく思いながら
우시로메타쿠오모이나가라
양심에 가책을 느끼면서


ねえ なんで なんで 繰り返すの
네에 난데 난데 쿠리카에스노
저, 왜야 왜 되풀이하는 건데
若いフリを 続けるの
와카이후리오 츠즈케루노
계속 젊은 척을 하는 거야?
そんな自問自答 胸を荒ませていった
손나지몬지토우 무네오스사마세테잇타
그런 자문자답은 마음을 거칠게 했어
僕は こんな こんな 丸くなった猫背が
보쿠와 콘나 콘나 마루쿠낫타네코제가
나는 이런, 이런 둥그러진 새우등이
本当の僕だと 認めてしまってた
혼토우노보쿠다토 미토메테시맛테타
진정한 나라고 인정해 버렸어


証明できない 自分の感情
쇼우메이데키나이 지분노칸죠우
증명할 수 없는 자신의 감정
言葉にしてみても どこか違う
코토바니시테미테모 도코카치가우
말로 내뱉어 봐도 어딘가 달라
求めてるばかりの 日々だと気づいた
모토메테루바카리노 히비다토키즈이타
바라기만  하는 나날인 걸 깨달았어
それじゃダメ 変わるのは自分だ
소레쟈다메 카와루노와지분다
그래선 안 돼, 변하는 건 나야
ねえ 東京も慣れたよ 恋人はいないけど
네에 토쿄모나레타요 코이비토와이나이케도
있지, 토쿄도 익숙해졌어 애인은 없지만
心亡くさずにやってるよ
코코로나쿠사즈니얏테루요
마음을 잃지 않고 잘 지내

そして 前に 前に 手を伸ばして
소시테 마에니 마에니 테오노바시테
그리고 앞으로, 앞으로 손을 뻗어서
今日も 今日も 出来なくて
쿄우모 쿄우모 데키나쿠테
오늘도, 오늘도 할 수 없어서
七畳半の部屋で 独りきりで哭いた
나나죠우한노헤야데 히토리키리데나이타
타타미 7개가 놓인 방에서 나 홀로 울었어
僕はそんな そんな 意気地ない世界も 歌も
보쿠와 손나 손나 이쿠지나이세카이모 우타모
나는 그런, 그런 겁먹은 세계도 노래도
誰かに 届けてみたくなった
다레카니 토도케테미타쿠낫타
어떤 이에게 전하고 싶어졌어
届けていられたら
토도케테이라레타라
전해질 수 있다면

---

반응형

관련글 더보기