상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠)-アンハッピーリフレイン(언해피 리플레인, Unhappy Refrain) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테

전자음악가상/초록파소녀

by 루다레 2013. 5. 31. 17:11

본문

반응형


初音ミク オリジナル曲 「アンハッピーリフレイン」



【完全版】アンハッピーリフレインの歌詞動かしてみた



↑한국어로 바꾼 PV



【まふまふ】アンハッピーリフレイン@歌ってみた



【エスペイ】アンハッピーリフレイン【歌ってみた】



『アンハッピーリフレイン』を歌ってみました。【松下】



「アンハッピーリフレイン」 歌ってみた 【あにま】

가사번역-루다레

 

弾銃とテレキャスタ

산단쥬우토테레캬스타-

산탄총과 텔레캐스터

言葉整列アンハッピ

코토바노세이레츠 안핫피

단어의 정렬, 불행해
単身町並み んだいですか?

탄신 토카이노마치나미 우치콘다오토 키라이데스카

나 홀로 도시의 거리서 쏘아 맞힌 소리는 싫어하나요?

れるまでって 何度時間った

코에가츠부레루마데우탓테 난도모지칸오보우니훗타

목소리가 망가질 때까지 노래하며 수많은 시간을 날렸어
やっとのことれたアンタ 手離にいかないでしょ

얏토노코토테니이레타안타 테바나스와케니이카나이데쇼

겨우 손에 넣은 당신을 놓칠 리 없잖아요

「ワンマンライブ大成功!」

완만라이부다이세이코우

One-man live 대성공!

少女漫

아타마노나카와쇼우죠우만가

머릿속은 순정만화
残弾くなった 一度引そうか

잔단 스데니나쿠낫타 코코데이치도히키카에소우카

남은 탄알은 이미 없어졌다, 여기서 한 번 교환해볼까?

そっといた丁度良都合を 何度げてたんだ

솟토오이타쵸우도이이츠고우오 난도모히로이아게테탄다

몰래 남겨둔 알맞게 어울리는 변명을 번이고 골라냈어
みっともないらしにもうバイバイ そろそろえがるのでしょ?

밋토모나이쿠라시니모우바이바이 소로소로무카에가쿠루노데쇼

창피한 생활에는 이제 작별을 하고 슬슬 마중 나오겠죠?

 

間違しばかりふらふら

마차가이사가시바카리후라후라

틀린 걸 찾는 데 휘청휘청
えて頂戴

후리카에리카타 오시에테쵸우다이요
뒤돌아보는 방법을 가르쳐줘

りないものはもうい、もう

타리나이모노와모우나이 모우나이

부족한 이제 없어, 이제 없어
そうかい? そうかい、そうかい

소우카이 소우카이 소우카이

그러니? 그래, 그래

 

うならそれはそれはラッキ
유우나라소레와 소레와랏키-

말하자면 그건, 그건 행운

しの三十九秒 っていたら

쿠리카에시노산쥬우큐우뵤우 메구리메굿테이타라

되풀이되는 39초를 돌고 돌았더니

えた、それはハッピ

미에타 소레와핫피-

보인 그게 행복?
納得なんてするはずないわ

낫토쿠난테스루하즈나이와

이해 따위 없잖아!
どんだけねたって わりもまりもやってはないな

돈다케오토오카사네탓테 오와리모하지마리모얏테와코나이나

아무리 소리를 겹쳐봐도 끝도, 시작도 찾아오지 않네
つまりつまり意味はないの

츠마리츠마리이미와나이노

요컨대, 결국 의미는 없어
どうやらアンタもわかっちゃいないな?

도우야라안타모와캇챠이나이나

아무래도 당신도 모르는 거 같네?

画面こう ちていった

가멘노무코우 오치테잇타

맞은편 화면에서 추락하던
さまのガル、おとなのせかい。

사카사마노가-루 오토나노세카이

거꾸로 된 소녀, 어른의 세계

 

 

弾銃とテレキャスタ

산단쥬우토테레캬스타-

산탄총과 텔레캐스터

言葉いよなアンラッキ

코토바모나이요나안랏키

할 말도 없는 듯한 불길
満身創痍 ムオ

만신소우이 게-무오--

만신창이 Game Over
えてそうなじですね

메니미에테이야소우나칸지데스네

눈앞에 들이닥치니 싫은 거죠?

々躓いたソレは もう一回めた

산잔츠마즈이타소레와 모우잇카이오아키라메타

호되게 실패한 그건 마지막 기회를 포기했어
がりつつも勘違った そこでアンタがってたんだ

코로가리츠츠모칸치갓타 소코데안타가와랏테탄다

자빠지면서도 착각했던 그곳에서 당신이 웃고 있었어

ワンマンライブ大成功

완만라이부다이세이코우

One-man live 대성공

りののセンチメンタル

마츠리노아토노센치멘타루

축제가 끝나고 감정적
満場一致解散

만죠우이치카이산다

만장일치 해산이다

一度裏返そうか

코코데이치도우라가에소우카

여기서 뒤집어 볼까?

れるまでって 何度時間った

코에가츠부레루마데우탓테 난도노지칸오보우니훗타

목소리가 망가질 때까지 노래하며 몇 번이고 시간을 날렸어
やっとのことれたアンタ ねえ機嫌如何ですか

얏토노코토테니이레타안타 네에 고키겐와이카가데스카

겨우 손에 넣은 당신 말이죠 기분은 어떤가요?

 

くないきそわそわ

요쿠나이유메노츠즈키소와소와

계속되는 악몽에 안절부절
間違れたその末路

마치가에카타오와스레타소노마츠로

틀린 방법을 잊은 그 말로
なりたいものを頂戴頂戴

나리타이모노오쵸우다이 쵸우다이

되고 싶은 걸 줄래, 부탁해
もう。」

모우나이

이제 없어」
そうかいそうかい

소우카이 소우카이

그러니? 그러니?

 

どうしてそれが、それがハッピ

도우시테소레가 소레가핫피-

어째서 그게, 그게 행복
午前四時 って

우츠로메노고젠요지 마요이마욧테

공허한 눈의 오전 4시 헤매고 헤매서

辿いたそこがハッピ

타도리츠이타소코가핫피-

다다른 그곳이 행복?
こんなにれているのになあ

콘나니츠카레테이루노니나아

이렇게 지쳐있는데 말이야
どうしてこれが、これがハッピ

도우시테코레가 코레가핫피-

어째서 이게, 이게 행복
わりもえないそべって

오와리모미에나이미치니네소벳테

끝도 보이지 않는 길에 엎드려 누워
ぐらりぐらりれちゃうわ

구라리구라리쿠즈레챠우와

기우뚱기우뚱 무너질 거 같아
どうやらアンタの姿邪魔

도우야라안타노스가타가쟈마데

아무래도 당신의 모습이 방해되어서

 

うならそれは、それはハッピ

유우나라소레와 소레와핫피-

말하자면 그건, 그건 행복
しの三十九秒 っていたら

쿠리카에시노산쥬우큐우뵤우 메구리메굿테이타라

되풀이되는 39초를 돌고 돌았더니

えた、それはラッキ

미에타 소레와랏키-

보인 그게 행운?
なんだか不思議われないなあ

난다카후시기토무쿠와레나이나아

뭔가 이상하게 보답 받지 못해
ただねたって わりもまりもやってはないな

타다오토오카사네탓테 오와리모하지마리모얏테와코나이나

오직 소리를 겹쳐봐도 끝도, 시작도 찾아오지 않네
つまりつまり意味いよ

츠마리츠마리이미와나이요

요컨대, 결국 의미는 없어!
そうだねすぐりよう

소우다네이마스구토비오리요우

그래, 지금 당장 뛰어내리자

画面こう ちていった

가멘노무코우 오치테잇타

맞은편 화면에서 추락하던
さまのガル、おとなのせかい。

사카사마노가-루 오토나노세카이

거꾸로 된 소녀, 어른의 세계

それは

소레와

그것은?

 

---

가사양은 많지만, 번역하는데 상당히 즐거웠던 곡입니다.

반응형

관련글 더보기