상세 컨텐츠

본문 제목

飛蘭(페이란)-BELIEVE 가사번역

번역해제이팝/제이팝이라곤

by 루다레 2013. 10. 27. 18:56

본문

반응형

가사번역-루다레

 

まるmy story 辺目指すのさ

하지마루 마이 스토-- 텟펜메자스노사

내 이야기를 시작할게, 정상을 목표로 해
拳上 mind かすんだ

코부시아게 츠쿠 마인도와 미노리사카슨다

주먹 올려 오른 마음은 결실을 이뤄내
ride on むもんかって

타마시이에 라이도 온 시즈무몬캇테

영혼을 타고 가라앉는 거느냐며
んでみよう
코에니다시 사켄데미요우

말로 해서 외쳐봐
だしたら うとっている

유메가카오다시타라 카나우토싯테이루키미와

꿈이 얼굴을 내밀면 이뤄질 거라 알고 있는 너는
no problem
そこにてく

- 푸로부레무 소코니카케테쿠

문제없어, 그곳으로 달려가
自信!
지신니미오마사케

자신을 몸에 맡겨!


Brand new shiny days
あのたちが
부란도 뉴- 샤이니 데이즈 아노코로노보쿠타치가

완전 새롭게 빛나는 그 시절의 우리가

いた

이다이타코코로 하나테

품은 마음을 해방해서
現在だけは

이마다케와 타카쿠타카쿠

지금만은 높게, 높게
目指すよどこまでも 世界きて

메자스요도코마데모 세카이오이키테

끝없이 목표로 해, 이 세상에 살면서
わす BELIEVE
키미토카와스 비리-

너와 나누는 신뢰

 


正直trial 覚悟
쇼우지키니 토라이아루 타기루카쿠고데

정직하게 재판하고 끓어오르는 각오로

いてmiracle笑顔かすんだ

우나즈이테시루 미라쿠루와 에가오사카슨다

수긍하고 아는 기적은 미소를 만들어내
いたgong 行方探せって

히비이타 곤구노 유쿠에사가셋테

메아리친 종의 행방을 찾아서
容易いこと victory
타야스이코토 츠카메 비쿠토리-

쉽게 승리를 붙잡아라
めるなど 無意味っている

아키라메루코토나도 무이미토싯테이루키미와

포기하는 것 없이 무의미라고 알고 있는 너는
go positive
さあ むだけさ

- 포지티부 사아 스스무다케사

긍정적으로 자, 나아가는 것뿐이야
らし!
미라이오테라시다세

미래를 비춰!


Brand new winner days
らしく胸張って
부란도 뉴- 위나- 데이즈 호코라시쿠무네핫테

완전 새롭게 성공한 그날에 자랑스럽게 가슴 펴고

明日へと 奇跡

아스에토 노코스키세키

내일로 남기는 기적
くだろう

츠즈쿠다로우 아츠쿠아츠쿠

계속되겠지, 뜨겁고도 뜨겁게
してく時間 世界

오이코시테쿠토키오 세카이니키자미

추월한 시간을 세계에 새겨
僕等 BELIEVE
보쿠타치오요부 비리--

우리를 부르는 신뢰

 


special world

아이노타네가메오다스 스페샤루 와-루도

사랑의 씨가 싹을 트는 특별한 세계
記憶開けるよ
키오쿠아케루요

기억을 열게


Brand new shiny days
あのたちが
부란도 뉴- 샤이니 데이즈 아노코로노보쿠타치가

완전 새롭게 빛나는 그 시절의 우리가

いた

이다이타코코로 하나테

품은 마음을 해방해서
現在だけは

이마다케와 타카쿠타카쿠

지금만은 높게, 높게
目指すよどこまでも 世界きて

메자스요도코마데모 세카이오이키테

끝없이 목표로 해, 이 세상에 살면서
栄光への BELIEVE

에이코우에노 비리-

영광을 향한 신뢰

 

---

워드 쓰다가 뭐 고치려고 중간에 있는 글 만지면 뒤에 있는 게 사라지는 이유를 앎.

내가 지우면서 Insert를 눌러서 겹쳐쓰기가 됨ㅋㅋㅋ

 

영어 부분을 막 의역했습니다.

반응형

관련글 더보기