상세 컨텐츠

본문 제목

鈴湯(스즈유)-目覚めた朝にはきみが隣に(시작된 아침에 네가 곁에) 가사번역

번역해제이팝/제이팝이라곤

by 루다레 2013. 10. 26. 20:19

본문

반응형

가사번역-루다레

 

루이오마와루코로

성을 쌓을
ルはいフライ

-루와아사이후라이

공은 얕을 플라이
それをてふとまる

소레오미테후토타치토마루

그것을 보고 잠시 멈춰 서

どうしてあとひとつ
도우시테아토히토츠

어째서 앞으로 하나

ヒットがないんだろう?

힛토가데나인다로우

안타가 나오지 않는 걸까?
不思議ってた

보쿠와후시기니오못테타

나는 이상하게 생각했어

1でもこんなに

잇텐데모콘나니토오이

1점도 이렇게 멀어
きみもそうだろ?

키미모소우다로

너도 그렇게 생각하지?
打席てるかな

다세키니타테루카나

타석에 설까?

 

でも

데모보쿠와시루
하지만 나는 알아

これからのお きみもじぐらいくなるだよ

코레카라노오하나시오 키미모오나지쿠라이츠요쿠나루타비다요

지금부터 들려줄 이야기처럼 너도 그렇게 강해질 여행을 할 거야

でもなく

데모야미와이야오우나쿠오토즈레

하지만 어둠은 억지로 찾아와
りにちていく

보쿠와후카이네무리니오치테이쿠

나는 깊은 잠에 빠져가
そんなだけどいつかはってみせる

손나요와이보쿠다케도이츠카와캇테미세루

그런 약한 나지만, 언젠가는 이길 거야

 

 

ってるきみは魅力的だけど

와랏테루키미와미료쿠테키다케도

웃고 있는 너는 매력적이지만
ったものもたくさんある

우시낫타모노모타쿠산아루

잃은 것도 잔뜩 있어

覚悟てる そのはずだった
카쿠고와데키테루 소노하즈닷타

각오는 되어 있었을 터

えながらんでいく 

오비에나가라스슨데이쿠 마에

두려워하며 앞으로 나아가

 

臆病になる だってきみは

오쿠뵤우니나루 닷테키미와
겁쟁이가 돼, 그야 너는

もうらのかられてしまった

모우보쿠라노와카라하즈레테시맛타

이제 우리의 고리에서 벗어났어

でも
데모보쿠와스스무

하지만 나는 나아가

がむしゃらでいいから

가무샤라데이이카라

무턱대고여도 되니까
けても夢中むよ

유비가사케테모무츄우데츠카무요

손가락이 피해도 필사적으로 붙잡을 거야

ってる魔物がどんな強敵でも

맛테루마모노가돈나쿄우테키데모

기다리고 있는 마물이 어떤 강적이어도
めてもらっちゃるぐらい

나메테모랏챠코마루구라이

얕보면 곤란할 정도야
どんなぼろぼろになってもれる

돈나보로보로니낫테모치카라오테니이레루

아무리 만신창이가 되어도 힘을 손에 넣어

 

 

でも

데모보쿠와시루
하지만 나는 알아

ルはもうすぐだと
-루와모우스구다토

골은 이제 곧

そのはきみにも頑張ってもらうよ

소노토키와키미니모간밧테모라우요

그때 네게 응원받을 거야

 

いろんな波紋ができてがっては

이론나하몬가데키테히로갓테와

여러 파문이 일어나 넓어져서
なっていくこの風景

카사낫테이쿠코노후우케이

겹쳐지는 풍경
対忘れない これがみんなのいなんだ

젯타이와스레나이 코레가민나노오모이난다

반드시 잊지 않아, 이것이 모두의 마음이야

 

ける
요가아케루

밤이 밝아

야미와사루

어둠이 떠나
さあこう

사아이코우

, 가자
この

코노아사오

이 아침을

今隣るきみは

이마토나리니스와루키미와

지금 곁에 앉는 너는
以前より大人えるよ

이젠요리스코시오토나니미에루요

전보다 조금 어른으로 보였어

 

---

개인적으로 아이스티는 복숭아 맛이 좋습니다.

반응형

관련글 더보기