상세 컨텐츠

본문 제목

SCANDAL-お願いナビゲーション(부탁해 내비게이션) 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2015. 1. 18. 13:36

본문

반응형

가사번역-루다레

 

あてもなくらせた

아테모나쿠하시라세타쿠루마

정처 없이 달리게 한 차
隙間ガス

마도노스키마니아메토하이키가스

창문의 틈에 비와 배기가스
いたいない
아이타이히토와이나이

만나고 싶은 사람은 없어
ノイズ
じり深夜のラジオ

노이즈마지리신야노라지오

소음이 섞인 심야의 라디오
れようと頑張ってるのに

와스레요우토간밧테루노니

잊으려고 노력하고 있는데
バッドタイミングで

밧도타이민구데

배드 타이밍으로
あの
きだったバラ
아노히토가스키닷타바라-

그 사람이 좋아했던 발라드
でね」ってサヨナラしたけど

겐키데넷테사요나라시타케도

「잘 지내」 그리 헤어졌지만
わりがたら嫉妬しそうだ
카와리가이타라싯토시소우다

대신할 게 있다면 질투할 거 같아

ってもうっちゃうよな
테모우와랏챠우요나-

그리 벌써 웃어버릴 거 같아


くへこう くへこう

토오쿠에이코우 토오쿠에이코우

먼 곳으로 가자, 먼 곳으로 가자
たいをこすって 一人きりで

오모타이마부타오코슷테 히토리키리데

무거운 눈꺼풀을 비벼서 혼자서
のことあののこと

와타시노코토아노히토노코토

나에 대해서, 그 사람에 대해서
らないくの

다레모시라나이토오쿠노마치에

아무도 모르는 먼 거리로
いナビゲション

오네가이나비게-

부탁해, 내비게이션
いなりにけるから
이이나리니하시리누케루카라

하라는 대로 달려나갈 테니까

 


すクラクション

겐지츠니히키모도스쿠라쿠숀

현실로 되돌리는 클랙슨
明日仕事 なきゃ

아시타모시고토 하야네나캬

내일도 일해야 해, 얼른 자야 해
やっぱ、もう
一回だけ...

얏파 모우이치도다케

역시 다시 한 번 더...
余計なことばかり

요케이나코토바카리

쓸데없는 일만
えがちな号待
칸가에가치나신고우마치

생각하기 좋은 신호 대기
しぶり」ってまたえるのなら

히사시부릿테마타아에루노나라

「오랜만」 또다시 만난다면
しは格好つけさせてね

스코시와캇코우츠케사세테네

조금 폼 잡게 해줘
ってもう
いのかな
테모우오소이노카나

이미 늦은 걸까

 


くへこう くへこう

토오쿠에이코우 토오쿠에이코우

먼 곳으로 가자, 먼 곳으로 가자
たいかいって 一人きりで

츠메타이무카이카제오킷테 히토리키리데

차가운 역풍을 가르고 혼자서
のことあののこと

와타시노코토아노히토노코토

나에 대해서, 그 사람에 대해서
らないして

다레모시라나이마치오사가시테

아무도 모르는 거리를 찾아서
いナビゲション

오네가이나비게-

부탁해, 내비게이션
しあわせに辿きたいの

시아와세니타도리츠키타이노

행복에 다다르고 싶어

 

---

반응형

관련글 더보기