상세 컨텐츠

본문 제목

茅原実里(치하라 미노리)-境界の彼方(경계의 저편) 가사번역, TV SIZE, 듣기, PV, 경계의 저편 OP

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2013. 10. 29. 19:59

본문

반응형



가사번역-루다레

 

らす らすけど

코도쿠가호오오누라스 누라스케도

고독이 뺨을 적시고 적시지만
夜明けの気配かにちて くよ

요아케노케하이가시즈카니미치테 와타시오소라에마네쿠요

새벽의 기미가 고요하게 채워져서 나를 하늘로 불러
希望彼方ってる

키보우가카나타데맛테루

희망이 저편에서 기다려
そうだよくよ

소우다요이쿠요

그래, 갈게

 

いながらも

마요이나가라모 키미오사가스타비

헤매면서 그대를 찾는 여행
すれ意識 れたよね

스레치가우이시키 테가후레타요네

엇갈리는 의식 속에서 손이 닿았지
まえるよしっかり

츠카마에루요싯카리

제대로 꽉 잡을 거야
それは
모토메아우코코로 소레와유메노아카시

서로 바라는 마음은 함께 꿈을 꾼 증거

 

いをけとめる かれてく
타가이오우케토메루타비니 히카레테쿠

서로 받아들일 때마다 끌려가

しいはもういらない

카나시이히비와모우이라나이

슬픈 하루하루는 이제 됐어
いをけとめて きるびに きっときっと ふたりめるよ

타가이오우케토테메 이키루요로코비니 킷토킷토 후타리메자메루요

서로 받아들이고 사는 기쁨에 분명히 우리는 시작될 거야

 

 

まれたしい

우마레타아이와야사시이하네노오토

태어난 사랑은 아름다운 날갯짓 소리
傷付けたくない でもさない

키즈츠케타쿠나이 데모하나사나이

상처 입히고 싶지 않아, 하지만 놔주지 않을래
まえてよ何度

츠카마에테요난도모

몇 번이고 잡아줘

메구리아우사다메

해후할 운명이야

유데데토키오와타레

꿈속에서 시간을 건네

みにかれ
이타미니히키사카레 무네와키미오요부

아픔에 찢어발겨 진 마음은 그대를 불러

ろなはもういらない

우츠로나히비와모우이라나이

하루하루는 이제 됐어
みにかれ きるびを きっときっと ふたりかめる

이타미니히키사카레 이키루요로코비오 킷토킷토 후타리타시카메루

아픔에 찢어발겨 진 사는 기쁨을 분명히 우리는 확인할 거야

 

 

らす らすけど

코도쿠가호오오누라스 누라스케도

고독이 뺨을 적시고 적시지만
夜明けの気配かにちて くよ

요아케노케하이가시즈카니미치테 와타시오소라에마네쿠요

새벽의 기미가 고요하게 채워져서 나를 하늘로 불러
希望彼方ってる

키보우가카나타데맛테루

희망이 저편에서 기다려
ってるはずさ

맛테루하즈사

기다리고 있을 거야

 

 

いをけとめる かれてく
타가이오우케토메루타비니 히카레테쿠

서로 받아들일 때마다 끌려가

しいはもういらない

카나시이히비와모우이라나이

슬픈 하루하루는 이제 됐어
いをけとめて きるびは きっときっと

타가이오우케토메테 이키루요로코비와 킷토킷토아츠쿠

서로 받아들이고 사는 기쁨은 분명히 뜨겁게


みにかれ
이타미니히키사카레 무네와키미오요부

아픔에 찢어발겨 진 마음은 그대를 불러

ろなはもういらない

우츠로나히비와모우이라나이

텅 빈 하루하루는 이제 됐어
みにかれ きるびを きっときっと
이타미니히키사카레 이키루요로코비오 킷토킷토아츠쿠

아픔에 찢어발겨진 사는 기쁨을 분명히 뜨겁게

きっときっとふたりにいれる

킷토킷토후타리테니이레루

분명히 우리는 손에 넣어

 

へと

코도쿠가나가레다스호오에토

고독이 흐르는 뺨으로

いながらもつけたよ

마요이나가라모키미오미츠케타요

헤매면서 그대를 찾아냈어

 

---

반응형

관련글 더보기