상세 컨텐츠

본문 제목

遥海(하루미)Pride, 가사번역, 파도여 들어다오 ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2021. 9. 2. 03:18

본문

반응형

가사번역-루다레

 

止まない雨の中 夜明けを待ちけた

야마나이아메노나카 요아케오마치츠즈케타

그치지 않는 빗속에서 새벽을 계속 기다렸어
寄せては返すあの波のように

요세테와카에스아노나미노요우니

밀려왔다 밀려가는 저 파도처럼
いまま生きていたい
츠요이마마이키테이타이

쭉 강하게 살고 싶어
わらないものなど無いことを 知っても尚変わらず居たいと願う

카와라나이모노나도나이코토오 싯테모나오카와라즈이타이토네가우

변하지 않는 건 없다는 걸 알아도 더욱 변하지 않고 살고 싶다 바라
震える心に宿った ちっぽけな誇りが 闇を照らす
후루에루코코로니야돗타 칫포케타나호코리가 야미오테라스

떨리는 마음에 깃든 작은 긍지가 어둠을 비춰
胸に勇を 明日に夢を

무네니유우키오 아시타니유메오

가슴에 용기를 내일을 향해 꿈을
つまづいたって 立ち上がって 光を探す

츠마즈이탓테 타치아갓테 히카리오사가스

넘어져도 일어서서 빛을 찾아
どんな言葉も どんな嵐も 邪魔できない私の未

돈나코토바모 돈나아라시모 쟈마데키나이와타시노미라이

어떤 말도 어떤 태풍도 방해할 수 없는 나의 미래
守りたいもの マイプライド
마모리타이모노 마이 푸라이도

지켜내고 싶은 My Pride

 


乾いた砂のように この手をすりけてく

카와이타스나노요우니 코노테오스리누케테쿠

메마른 모래처럼 내 손에서 빠져나가
めないもの 手放す痛みを知ったなら くなれる
츠카메나이모노 테바나스이타미오싯타나라 츠요쿠나레루

잡을 수 없는 것을 놔주는 아픔을 깨달으면 강해질 수 있어
ためらいも後悔も無い日を 求めては誰もがを流す

타메라이모코우카이모나이히비오 모토메테와다레모가나미다오나가스

주저하는 것도 후회도 없는 하루하루를 원하고서는 다들 눈물을 흘려
惑いながらも前を向く その瞳は必ず光を宿す
토마도이나가라모마에오무쿠 소노히토미와카나라즈히카리오야도스

망설이며 앞을 보는 그 눈동자에는 반드시 빛이 깃들어
胸に勇を 明日に夢を

무네니유우키오 아시타니유메오

가슴에 용기를 내일을 향해 꿈을
怖くたって 立ち向かって ける

코와쿠탓테 타치무캇테 타타카이츠즈케루

무서워도 맞서서 계속 싸울 수 있어
どんな壁でも どんな鎖も 邪魔できない私の未

돈나카베데모 돈나쿠사리모 쟈마데키나이와타시노미라이

어떤 벽도 어떤 사슬도 방해할 수 없는 나의 미래
守りたいもの マイプライド
마모리타이모노 마이 푸라이도

지켜내고 싶은 My Pride


呼吸のように繰り返す間違いも

코쿄우노요우니쿠리카에스마치가이모

호흡하듯이 되풀이되는 잘못도
答えの見えないこの世界でも

코타에노미에나이코노세카이데모

해답이 보이지 않는 세계서도
消し去れたらどんなに良いだろうと思わせるほどの想いも

케시사레타라돈나니이이다로우토오모와세루호도노오모이모

지워져 버리면 얼마나 좋을까 들 정도의 마음도
全てが私の力になる
스베테가와타시노치카라니나루

모든 것이 나의 힘이 돼
どこか遠くで聞こえる

도코카토오쿠데키코에루코에오

어딘가 멀리서 들리는 목소리를
確かめたくて 耳を澄まして

타시카메타쿠테 미미오스마시테

확인하고 싶어서 귀를 기울여
目を閉じてみる
메오토지테미루

눈을 감아봐
胸に勇を 明日に夢を

무네니유우키오 아시타니유메오

가슴에 용기를 내일을 향해 꿈을
つまづいたって 立ち上がって 光を探す

츠마즈이탓테 타치아갓테 히카리오사가스

넘어져도 일어서서 빛을 찾아
どんな言葉も どんな嵐も 邪魔できない私の未

돈나코토바모 돈나아라시모 쟈마데키나이와타시노미라이

어떤 말도 어떤 태풍도 방해할 수 없는 나의 미래
守りたいもの マイプライド
마모리타이모노 마이 푸라이도

지켜내고 싶은 My Pride

 

 

---

생각만 해도 끔찍한데 돈을 벌어야 해서 전에 일하던 곳에 알바 지원하니 바로 연락이 왔다.

언제부터 출근 가능하냐고, 면접은 안 와도 된다고 한다. 과연 이번에는 알바로 매달 얼마를 벌 수 있을까.

주40시간 넘게 일하면서 21학점을 채우고 블로그까지 가능할까.

반응형

관련글 더보기