상세 컨텐츠

본문 제목

MEZZO”-雨(비) 가사번역, 아이돌리쉬 세븐 12화 ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2018. 9. 3. 18:02

본문

반응형

가사번역-루다레

急に暗い雲が空を覆ってく
큐우니쿠라이쿠모가소라오오옷테쿠
갑자기 까만 구름이 하늘을 뒤덮어
天気予報なんてアテにならない
텐키요호우난테아테니나라나이
일기예보는 믿을 게 아니야
予想なんて出来ないものがある
요소우난테데키나이모노가아루
전혀 예상할 수 없는 게 있어
それは それは 恋の雨
소레와 소레와 코이노아메
그건 그건 사랑의 비
rain of love…
rain of love…



降り出した雨 渇ききってる
후리다시타아메 카와키킷테루
내리는 비는 말라비틀어진
心 潤していくよ
코코로 우루오시테이쿠요
마음을 적셔
突然過ぎた恋のシャワーに為すすべもない
토츠젠스기타코이노샤와-니나스스베모나이
너무나 갑작스러운 사랑의 샤워에 별도리가 없어
何故 あの日あの時あのベンチで
나제 아노히아노토키아노벤치데
왜 그날 그때 그 벤치에서
巡り会えたかなんて
메구리아에타카난테
오랜만에 만나게 되었는지
運命以外 表す言葉
운메이이가이 아라와스코토바
운명 이외에 표현할 말이
僕の中にありはしないよ
보쿠노나카니아리와시나이요
내 머릿속에는 없어
Ah こんなにも近くにいても
아- 콘나니모치카쿠니이테모
Ah 이토록 가까이 있어도
遠く感じてしまうから
토오쿠칸지테시마우카라
멀게 느껴지니까
無謀なんて知ってる 頭では分かってる
무보우난테싯테루 아타마데와와캇테루
무모한 건 알아 머리로는 이해해
でも止められない (Can’t stop falling love)
데모토메라레나이 캰토 스톳푸 호-린구 라부
하지만 멈출 수 없어 (Can’t stop falling love)

この土砂降りの雨に傘なんて
코노도샤부리노아메니카사난테
몰아치는 비에 우산 따위 됐어
余計に恋に溺れてくから
요케이니코이니오보레테쿠카라
더 사랑에 빠질 뿐이니까
一秒だって構わないって 君に会いたくて
이치뵤우닷테카마와나잇테 키미니아이타쿠테
1초라도 상관없다며 너를 만나고 싶어서
全て捨てて駆け出すよ
스베테스테테카케다스요
다 버리고 뛰쳐가
もう二度と太陽の光さえ
모우니도토타이요우노히카리사에
두 번 다시 햇빛조차
浴びなくていいと思えるほど
아비나쿠테이이토오모에루호도
쬐지 않아도 된다고 생각할 정도야
強がりだって分かってたって降り続いてる
츠요가리닷테와캇테탓테후리츠즈이테루
강한 체하는 걸 알고 있어도 계속 내리는
雨は止むことを忘れてしまったかのようで
아메와야무코토오와스레테시맛타카노요우데
비는 그치는 걸 잊은 듯해


心地良ささえ 感じ始めた
코코치요사사에 칸지하지메타
상쾌함조차 느껴지기 시작했어
雨音に耳を寄せて
아마오토니미미오요세테
빗소리에 귀 기울이고
君の街にも降っていること 願う夕立
키미노마치니모훗테이루코토 네가우유우다치
네가 사는 마을에도 내리고 있기를  바라는 소나기
Ah 独り占めしたい思いが
아- 히토리지메시타이오모이가
Ah- 독점하고 싶은 마음이
雨を降らせてしまうなら
아메오후라세테시마우나라
비를 내리게 한다면
悪いことと知ってる 罰を受けることさえ
와루이코토토싯테루 바츠오우케루코토사에
나쁘다는 걸 알고 있어 벌 받는 것조차
覚悟してる (Love you forever)
카쿠고시테루 라부 유- 호-에바-
각오하고 있어 (Love you forever)

雲に溜まる粒に想い馳せて
쿠모니타마루츠부니오모이하세테
구름에 모이는 빗방울을 생각하고
無数に降り雨に代わるから
무스우니후리아메니카와루카라
무수히 내리는 비로 변할 테니까
愛してるって 伝えてもっと
아이시테룻테 츠타에테못토
사랑한다고 전해서 더
君の手に触れて 乾くたびに強くなる
키미노테니후레테 카와쿠타비니츠요쿠나루
네 손을 만지고 말라갈 때마다 강해져
いたずらに加速する勢いは
이타즈라니카소쿠스루이키오이와
쓸데없이 가속하는 위력은
もう僕にも止められないけど
모우보쿠니모토메라레나이케도
더는 나도 나를 막을 수 없지만
せめて君が眠る頃は
세메테키미가네무루코로와
적어도 네가 잠들 때는
優しくなって 夢の中までも包んで
야사시쿠낫테 유메노나카마데모츠츤데
잠잠해져서 꿈속까지 품기를

気の済むまで 降った雨はやがて乾いて
키노스무마데 훗타아메와야가테카와이테
만족할 때까지 내린 비는 이윽고 마르고
この胸の熱を 上げてはまた降り出す 街中に
코노무네노네츠오 아게테와마타후리다스 마치쥬우니
이 가슴의 열을 높이고는 또 내려 온 거리에

この土砂降りの雨に傘なんて
코노도샤부리노아메니카사난테
몰아치는 비에 우산 따위 됐어
余計に恋に溺れてくから
요케이니코이니오보레테쿠카라
더 사랑에 빠질 뿐이니까
一秒だって構わないって 君に会いたくて
이치뵤우닷테카마와나잇테 키미니아이타쿠테
1초라도 상관없다며 너를 만나고 싶어서
全て捨てて駆け出すよ
스베테스테테카케다스요
다 버리고 뛰쳐가
もう二度と太陽の光さえ
모우니도토타이요우노히카리사에
두 번 다시 햇빛조차
浴びなくていいと思えるほど
아비나쿠테이이토오모에루호도
쬐지 않아도 된다고 생각할 정도야
強がりだって分かってたって降り続いてる
츠요가리닷테와캇테탓테후리츠즈이테루
강한 체하는 걸 알고 있어도 계속 내리는
雨は止むことを忘れてしまったかのようで
아메와야무코토오와스레테시맛타카노요우데
비는 그치는 걸 잊은 듯해

---
優しくなって 夢の中までも包んで
→야사시쿠낫테, 비가 덜 내린다고 생각해서 적당히 오역인가 의역

반응형

관련글 더보기