상세 컨텐츠

본문 제목

宇多田ヒカル(우타다 히카루)-Beautiful World 가사번역, 에반게리온 : 서 ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2014. 9. 8. 20:34

본문

반응형

가사번역-루다레

 

It's only love

もしもつだけうなら

모시모네가이히토츠다케카나우나라

만약 소원 하나가 이뤄진다면
らせて どんな場所でもいいよ

키미노소바데네무라세테 돈나바쇼데모이이요

네 곁에서 잠들게 해줘, 어떤 곳이라도 좋아


Beautiful world


わずだけをつめている

마요와즈키미다케오미츠메테이루

망설임 없이 너만을 바라보고 있어


Beautiful boy


自分しさ まだらないの

지분노우츠쿠시사 마다시라나이노

아직 자신의 아름다움을 모르는 거야?

It's only love


てもめても少年マンガ

네테모사메테모쇼우넨만가

자도 깨어나도 소년 만화의
夢見てばっか 自分きじゃないの
유메미테밧카 지분가스키쟈나이노

꿈만 꾸는 나 자신이 싫어
しいかからなくて

나니가호시이카와카라나쿠테

뭘 갖고 싶어하는지 몰라서
ただ
しがって ぬるい
타다호시갓테 누루이나미다가호오오츠타우

그저 갖고 싶어서 미적지근한 눈물이 뺨을 타고 흘러내려
いたいことなんか

이이타이코토난카나이

말하고 싶은 건 없어
ただもう
一度いたい

타다모우이치도아이타이

그저 한 번 더 만나고 싶어
いたいことえない

이이타이코토이에나이

말하고 싶은 거 말할 수 없어
根性無しかもしれない

콘죠우나시카모시레나이

근성이 없는 걸지도 몰라
それでいいけど
소레데이이케도

그걸로 됐지만


もしもつだけうなら

모시모네가이히토츠다케카나우나라

만약 소원 하나가 이뤄진다면
らせて どんな場所でもいいよ

키미노소바데네무라세테 돈나바쇼데모이이요

네 곁에서 잠들게 해줘, 어떤 곳이라도 좋아


Beautiful world


わずだけをつめている

마요와즈키미다케오미츠메테이루

망설임 없이 너만을 바라보고 있어


Beautiful boy


自分しさ まだらないの

지분노우츠쿠시사 마다시라나이노

아직 자신의 아름다움을 모르는 거야?


It's only love


どんなことでもやってみて

돈나코토데모얏테미테

어떤 거라도 해보고
をしたって 経験値上がる
손오시탓테 스코시케이켄치아가루

손해를 봐도 조금 경험치가 올라가
新聞なんかいらない

신분난카이라나이

신문 따위 필요 없어
肝心なことがってない

칸신나코토가놋테나이

중요한 게 실려있지 않아
最近調子どうだい?

사이킨쵸우시도우다이

요즘 잘 지내고 있어?
にしてるなら

켄키니시테루나라

잘 지내고 있다면
にいいけど
베츠니이이케도

딱히 아무것도 아니야


世界消えるまでえぬなら

보쿠노세카이가키에루마데아에누나라

내 세계가 사라질 때까지 만날 수 없다면
らせて どんな場所でも結構

키미노소바데네무라세테 돈나바쇼데모켓코우

네 곁에서 잠들게 해줘, 어떤 곳이라도 훌륭해


Beautiful world


ぎて

하카나쿠스기테이쿠히비노나카데

허무하게 지나가는 삶 속에서


Beautiful boy


気分のムラは仕方ないね
키분노무라와시카타나이네

변덕스러운 기분은 어쩔 수 없네
もしもつだけうなら

모시모네가이히토츠다케카나우나라

만약 소원 하나가 이뤄진다면
らせて

키미노소바데네무라세테

네 곁에서 잠들게 해줘

 

---

Q: 추석이 엿 같은 이유는 뭔가요?

A: 옆집이 더럽게 시끄러워서 엿 같습니다.

Q: 그러면 어떤 식으로 행동합니까?

A: 싸우면 아싸 싸운다, 남의 불행은 내 행복! 아무튼, 검열삭제 소리 들리는 것보다는 싸우는 소리가 훨씬 괜찮습니다.

반응형

관련글 더보기