상세 컨텐츠

본문 제목

Rana-ハシらなキャ!(달리지 않으면 안 돼!) 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/그외전자님

by 루다레 2014. 9. 3. 19:32

본문

반응형


Rana07449】ハシらなキャ!【オリジナル】

가사번역-루다레

 

Hey Baby! をしてるの?

헤이 베비- 나니오시테루노

Hey Baby! 뭘 하고 있어?
いつでも
をくわえて

이츠데모유비오쿠와에테

언제든지 갖고 싶어 하기만 하고
タイミングばっか
にしてちゃ

타이민구밧카키니시테챠

타이밍만 신경 쓰면
いつだって
りなんだ
이츠닷테아토노마츠리난다

언제고 버스는 지나갔어

 


準備ていないとか

쥰비가데키테이나이토카

준비를 못 했다든가
あの
べられちゃうとか

아노코토쿠라베라레챠우토카

저 아이와 비교된다든가
うほどてないから

유우호도다레모미테나이카라

말할 정도로 보고 있는 사람은 없으니까
見切発車そう
미키리핫샤데토비다소우

적당히 하고 뛰어 나가자
なんて れたフリしてさ

요와키난테 와스레타후리시테사

우는소리 따위 잊은 척하고
りのままけろ

오키사리노마마카케로

내버려 두고 뛰자
つんのめって やんちゃなままな

츤노멧테 얀챠나마마호우가

고꾸라져서 장난꾸러기인 쪽이
アタシらしくて
虹色世界

아타시라시쿠테 니지이로노세카이

나다워서 무지개 빛깔의 세계가
すから
카가야키다스카라

반짝일 테니까


らなきゃえない 景色たいの

하시라나캬미에나이 케시키가미타이노

달리지 않으면 보이지 않는 경치를 보고 싶어
らなきゃえない いたいの

하시라나캬아에나이 히토니데아에타이노

달리지 않으면 만날 수 없는 사람과 만나고 싶어
らなきゃかった」 そんなもあるけれど

하시라냐케요캇타 손나히오아루케레도

「달리지 않는 게 나았어」 그런 날도 있지만
ばなきゃからない みだってあるから

코로바나캬와카라나이 이타미닷테아루카라

자빠지지 않으면 모르는 아픔 또한 있으니까
がむしゃらに
ってくよ
가무샤라니하싯테쿠요

다짜고짜 달려가

 


しくまれたこの世界 七色めたくて

아타라시쿠우마레타코노세카이 나나이로니소메타쿠테

새롭게 태어난 이 세계를 일곱 빛깔로 물들이고 싶어서
喜怒哀 カラフルにうよ

키도아이라쿠 카라후루니우타우요

희로애락을 화려하게 노래해
アタシが
虹色世界

아타시가츠쿠루 니지이로노세카이

내가 만두는 무지개 빛깔의 세계가
まばゆく
るよ
마바유쿠히카루요

눈부시게 빛나


らなきゃいけない 条理なル
와카라나캬이케나이 후죠우리나루-

알지 않으면 안 되는 부조리한 규칙

らなきゃいけないなら 大人なんかなんないよ

시라나캬이케나이나라 오토나니난카난나이요

알지 못하면 안 된다면 어른 따위 안 될래
辿らなきゃかった」 そんな過去もあるけど

타도라나캬요캇타 손나카코모아루케도

「더듬지 않는 게 나았어」 그런 과거도 있지만
たらればにまみれた
はホントだから
타라레바니마미레타히비와혼토니이야다카라

만약 이야기투성이의 나날인 정말로 싫으니까
らなきゃえない 景色たいの

하시라나캬미에나이 케시키가미타이노

달리지 않으면 보이지 않는 경치를 보고 싶어
らなきゃえない いたいの

하시라나캬아에나이 히토니데아에타이노

달리지 않으면 만날 수 없는 사람과 만나고 싶어

 

---

이제는 거의 뭐 완전 폐인처럼 의자에 앉아있습니다.

PC방 의자 최고!

반응형

관련글 더보기