상세 컨텐츠

본문 제목

スキマスイッチ-奏(かなで) 가사번역, TV SIZE, 듣기, 러프 ROUGH 삽입곡, 일주일간 친구 ED

번역해제이팝/위와비슷한곡

by 루다레 2014. 6. 25. 19:00

본문

반응형


가사번역-루다레

 

改札つなぐ いつものざわめき、しい

카이사츠노마에츠나구테토테 이츠모노자와메키 아타라시이카제

개찰구 앞에서 잡은 손과 손, 평소의 웅성거림, 새로운 바람
るく見送るはずだったのに うまくえずにていた
아카루쿠미오쿠루하즈닷타노니 우마쿠와라에즈니키미오미테이타

밝게 보내주려 했는데 제대로 웃지 못하고 너를 보고 있었어


大人になってくその季節

키미가오토나니낫테쿠소노키세츠가

네가 어른이 되어가는 그 계절이
しいれないように

카나시이우타데아후레나이요우니

슬픈 노래로 넘쳐 흐르지 않도록
最後えたくて

사이고니나니카키미니츠타에타쿠테

마지막에 무언가 네가 전하고 싶어서
「さよなら」にわる言葉してた
사요나라 니 카와루코토바오보쿠와사가시테타

「잘 가」를 대신할 말을 나는 찾아다녔어

 


くその役目使命だなんて そうってた

키미노테오히쿠소노야쿠메가보쿠노시메이다난테 소우오못테타

네 손을 끄는 그 역할이 내 사명이라고 생각했었어
だけどわかったんだ らならもう ねたがほら、いてくれる
다케도이마와캇탄다 보쿠라나라모우 카사네타히비가호라 미치비이테쿠레루

하지만 지금 알았어, 우리라면 이미 포개어진 나날이 이끌어줘


大人になってくその時間

키미가오토나니낫테쿠소노지칸가

네가 어른이 되어가는 그 시간이
もるわってく

후리츠모루마니보쿠모카왓테쿠

내려 쌓이는 사이에 나도 변해가
たとえばそこにこんながあれば

타토에바소코니콘나우타가아레바

이를테면 그곳에 이런 노래가 있으면
ふたりはいつもどんなもつながっていける
후타리와이츠모돈나토키모츠나갓테이케루

우리는 언제나 어떤 때도 이어져 갈 수 있어

 


突然ふいにくベルの

토츠젠후이니나리히비쿠베루노오토

갑자기 문득 울려 퍼지는 벨 소리
ける れてく

아세루보쿠 호도케루테 하나레테쿠키미

초조해하는 나, 풀어지는 손, 멀어지는 너
夢中めて めたんだ

무츄우데요비토메테 다키시메탄다

필사적으로 불러 세워서 끌어안았어
がどこにったってるよ
키미가도코니잇탓테보쿠노코에데마모루요

네가 어디에 가도 내 목소리로 지켜낼 거야


れたから

키미가보쿠노마에니아라와레타히카라

네가 내 앞에 나타난 날부터
もかもがくみえたんだ

나니모카모가치가쿠미에탄다

뭐든지 달라 보였어
も、

아사모히카리모나미다모 우타우코에모

아침도, 빛도, 눈물도, 노랫소리도
きをくれたんだ
키미가카가야키오쿠레탄다

네가 찬란함을 줬어


えきれないいをこのせて

오사에키레나이오모이오코노코에니노세테

억누를 수 없는 마음을 이 목소리에 실어서
けよう

토오쿠키미노마치에토도케요우

네가 있는 거리로 닿게 하자
たとえばそれがこんなだったら

타토에바소레가콘나우타닷타라

이를테면 그것이 이런 노래였다면
ぼくらはにいたとしてもつながっていける

보쿠라와도코니이타토시테모츠나갓테이케루

우리는 어디에 있어도 이어져 갈 수 있어

 

---

일주친구 ED로 사용되었지만, 원래는 스키마 스위치가 원곡이라 이렇게.

더불어 개인적으로 좋아하는 슈퍼주니어의 규현 씨도 부른 적이 있습니다.

반응형

관련글 더보기