상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠)-存在証明(존재증명) 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/초록파소녀

by 루다레 2014. 6. 13. 08:24

본문

반응형


初音ミク】存在証明【オリジナル

가사번역-루다레

 

位置についてよいどんてそれぞれがスタった

이치니츠이테요-이돈데소레조레가스타-토킷타

제자리에 차려 출발해서 각자가 스타트를 끊었어
えたバトンせないままに

카카에타바톤와타세나이마마니

들고 있는 바통을 건네지 못한 채로
われの価値観えてはないふりしてかっていたのに
토라와레노카치칸니오비에테미에나이후리시테아타마노나카데와캇테이타노니

붙잡힌 가치관에 떨고 보이는 척하면서 머릿속으로는 알고 있었는데
いルプの中探してた今何るの
쿠라이루-푸노나카사가시테타혼토우노보쿠와이마도코니이루노

어두운 루프 속에서 찾아다녔던 진정한 나는 어디에 있어?


いてた理想さえからないこんな世界居場所にもありゃしないけど

에가이테타리소우사에와카라나이콘나세카이니보쿠노이바쇼와도코니모아랴시나이케도

그리던 이상조차 모르는 이런 세계에 내가 있을 곳은 어디에도 있을 리 없지만
ぶそれすらも自分自身なら存在証明
우즈쿠마리나키사케부소레스라모지분지신나라코코니이루코토가손자이노쇼우메이
웅크려서 울부짖는 그것조차도 나 자신이라면 여기에 있는 것이 존재의 증명

 


歩歩いて歩戻人生そんなもんかって

니호아루이테산포모도루보쿠노진세이손나몬캇테

두 발짝 전진하고 세 발짝 후진하는 내 인생 그런 거냐며
いでまた一人消えてくのに
아에이데마타히토리키에테쿠노니

헐떡이며 또 한 명이 사라져가는데
まだしてたりの正義感振りかざして
마다코코로노나카카쿠시테타타이츠와리노세이기칸후리카자시테

아직도 마음속에서 감추고 있던 거짓의 정의감을 휘둘러서


彷徨ってしてた仮初めの自分らしさがしているなのに

사마욧테사가시테타카리소메노지분라시사가보쿠노코코로오코로시테이루하즈나노니

헤매며 찾아다녔던 일시적인 나다움이 마음을 죽여가고 있을 텐데
じてかめる貞操ろなままじゃせないそんなのってるけど。。。
메오토지테타시카메루테이소우모우츠로나마마쟈다레모아이세나이손나노싯테루케도
눈을 떠서 확인하는 정조도 얼빠진 채면 그 누구도 사랑할 수 없다는 걸 알고 있지만

 


けないパズル

토케나이파즈루요세아츠메

풀리지 않는 퍼즐을 이것저것 모아서
けてたピスくっつけたでもうこれじゃない
카케테타피-스쿳츠케타데모치가우코레쟈나이

부족했던 조각을 붙어도 이게 아니야

本能否定してるの

혼노우가히테이시테루노

본능이 부정하고 있어
げたいもれもるほどの後悔全部全部忘れてしまうのかな。
카카게타오모이모아코가레모테니아마루호도노코우카이모젠부젠부와스레테시마우노카나
내세운 마음도, 동경도, 넘쳐 흐르는 후회도, 전부 전부 잊게 되는 걸까?


いてた理想さえからないこんな世界居場所にもありゃしないけど

에가이테타리소우사에와카라나이콘나세카이니보쿠노이바쇼와도코니모아랴시나이케도

그리던 이상조차 모르는 이런 세계에 내가 있을 곳은 어디에도 있을 리 없지만
ぶそれすらも自分自身なら存在証明
우즈쿠마리나키사케부소레스라모지분지신나라코코니이루코토가손자이노쇼우메이
웅크려서 울부짖는 그것조차도 나 자신이라면 여기에 있는 것이 존재의 증명

 

---

반응형

관련글 더보기