상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠)繰り返し一粒(되풀이 한 방울) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테

전자음악가상/초록파소녀

by 루다레 2014. 1. 9. 20:55

본문

반응형


初音ミク】一粒【オリジナル】



『繰り返し一粒』を歌ってみた【ヲタみんver.】

가사번역-루다레

 

都合よくされてた

츠고우요쿠우츠사레타삿카쿠

좋을 대로 비쳐진 착각

意味った言葉

이미오우시낫타코토바토지카쿠

뜻을 잃은 단어와 자각

ぽっかりいたこの二度

폿카리아이타코노아나와니도토

뻥 뚫린 이 구멍은 두 번 다시

してとった路頭

카에시테토나키마욧타로토우

돌려달라고 울며 헤맨 도로

もういらないから いると邪魔だから

모우이라나이카라 이루토쟈마다카라

이제 필요 없으니까, 있으면 방해되니까

いはしないけどこえてる

이이와시나이케도키코에테루

말은 안하고 있지만, 들려와

このちが理解できますか

코노키모치가리카이데키마스카

이 마음을 이해하시겠나요?

もう

모우이야다

이제 싫어

 

 

ずっとずっと けばいいな

즛토즛토 츠즈케바이이나

계속 계속 이어지면 좋겠다

幻想

스스무사키노아마이겐소우

나아가는 끝의 달콤한 환상

ガラスしのかすかな

가라스고시노카스카나히카리

유리 너머의 희미한 빛

まってける吐息

카라맛테토케루토이키

얽혀서 녹는 한숨

りにちた

후카이후카이네무리니오치타

깊디 깊은 잠에 빠졌어

けた

우데노나카데에가키츠즈케타

품 속에서 계속 그려온

これが最初最後

코레가사이쇼데사이고노유메

이게 처음이자 마지막인 꿈

くなった場所 だって

나쿠낫타와타시노바쇼 닷테

없어진 내 장소, 왜냐하면

じてたんだ

신지테탄다혼키데

진심으로 믿었어

うなんていやで

우타가우난테이야데

의심하는 건 싫었어

れていくようながしたんだ

하나레테이쿠요우나키가시탄다

멀어지는 듯한 느낌이 들었어

だけど

다케도

하지만

めから全部

하지메카라젠부우소

처음부터 전부 거짓

づいてなんかない

치카즈이테난카나이

다가선 적 따위 없어

こんなにがって馬鹿みたい

콘나니마이아갓테바카미타이

이렇게나 들떠서 병신 같아

 

してたそうえたのは

아이시테타소우츠타에타노와

사랑했다고 그리 전한 건

げるためのエサですか

츠리아게루타메노에사데스카

속이기 위한 미끼였나요?

玩具箱つめられて

오모챠바코노나카츠메라레테

장난감 상자 속을 채워서

きたらてられるんですか

아키타라스테라레룬데스카

질리면 버려지는 건가요?

 

 

フェイント特別待遇

헤인토우라와토쿠베츠타이구우

페인트 뒤편은 특별대우

ひっくりせば利己主義態度

힛쿠리카에세바리코슈기타이도

뒤집어보면 이기주의 태도

わりはいくらでもいたんだって

카와리와이쿠라데모이탄닷테

대신할 것은 얼마든지 있다고

づかれた人形即退場

키즈카레타닌교우와소쿠타이죠우

눈치챈 인형은 즉시 퇴장

べられるもの べられるもの

나라베라레루모노 쿠라베라레루모노

나열된 것, 비교된 것

味見してすぐバイバイ

스코시아지미시테스구바이바이

조금 맛보고 곧바로 작별

このちが理解できますか さようなら

코노키모치가리카이데키마스카 사요우나라

이 마음을 이해하시겠나요? 잘 가요

 

 

げられずについた傷跡

니게라레즈츠이타키즈아토

도망치지 못하고 입은 상처에

なんてもうでてこないや

나미다난테모우데테코나이야

눈물 따위 이제 나오지 않아

綺麗いですら

키레이나사소이데스라스베테

아름다운 유혹조차 전부

してみてしまうんだ どうして

요고시테미테시마운다 도우시테

더러워 보여, 어째서야

いやすかっただけ でも

아츠카이야스캇타다케 난데모오모이도오리

다루기 쉬웠을 뿐, 뭐든지 마음대로

こんなにもなるまでがされた

콘나니모나루마데코로가사레타와타시

이렇게 될 때까지 굴러간 나

しの一粒 消耗品扱

쿠리카에시노히토츠부 쇼우모힌아츠카이

되풀이 방울, 소모품 취급

こんなにらされて馬鹿みたい

콘나니오도라사레테바카미타이

이렇게나 놀아나고 병신 같아

 

してるそうえたのは

아이시테루소우츠타에타노와

사랑한다고 그리 전한 건

いならすためのエサですか

카이나라스타메노에사데스카

길들이기 위한 미끼였나요?

んだその

산잔아손다소노아토와

실컷 논 후는

てることすられるんですか

스테루코토스라와스레룬데스카

버리는 것조차 잊는 건가요?

 

 

そんないフレズだったんだね

손나카루이후레-즈닷탄다네

그런 가벼운 프레이즈였구나

便利道具だったんだね

헨리나도우구닷탄다네

편리한 도구였구나

どんなに後悔したって もうにはらない

돈나니코우카이시탓테 모우모토니와모도라나이

아무리 후회한들 더는 원래대로 돌아가지 않아

 

してたそうえたのは

아이시테타소우츠타에타노와

사랑했다고 그리 전한 건

げるためのエサでした

츠리아게루타메노에사데시타

속이기 위한 미끼였어요

中身なんかどうでもよくて

나카미난카도우데모요쿠테

내용물 따위 아무래도 좋고

しいものがしかっただけ

아타라시이모노가호시캇타다케

새로운 것을 원했을 뿐

 

してるそうえたのは

아이시테루소우츠타에타노와

사랑한다고 그리 전한 건

いならすためのエサでした

카이나라스타메노에사데시타

길들이기 위한 미끼였어요

あなたにとってはびでも

아나타니톳테와아소비데모

네게는 장난이겠지만

一生背負ける

와타시와잇쇼우세오이츠즈케루

나는 평생 계속 짊어져

 

都合よくされてた

츠고우요쿠우츠사레타삿카쿠

좋을 대로 비쳐진 착각

意味った言葉

이미오우시낫타코토바토지카쿠

뜻을 잃은 단어와 자각

ぽっかりいたこの二度

폿카리아이타코노아나와니도토

뻥 뚫린 이 구멍은 두 번 다시

してとった路頭

카에시테토나키마욧타로토우

돌려달라고 울며 헤맨 도로

もういらないから いると邪魔だから

모우이라나이카라 이루토쟈마다카라

더는 필요 없으니까, 있으면 방해되니까

いはしないけどこえてる

이이와시나이케도키코에테루

말은 안하고 있지만, 들려와

このちが理解できますか

코노키모치가리카이데키마스카

이 마음을 이해하시겠나요?

もう

모우이야다

이제 싫어

 

フェイント特別待遇

헤인토우라와토쿠베츠타이구우

페인트 뒤편은 특별대우

ひっくりせば利己主義態度

힛쿠리카에세바리코슈기타이도

뒤집어보면 이기주의 태도

わりはいくらでもいたんだって

카와리와이쿠라데모이탄닷테

대신할 것은 얼마든지 있다고

づかれた人形即退場

키즈카레타닌교우와소쿠타이죠우

눈치챈 인형은 즉시 퇴장

べられるもの べられるもの

나라베라레루모노 쿠라베라레루모노

나열된 , 비교된

味見してすぐバイバイ

스코시아지미시테스구바이바이

조금 맛보고 곧바로 작별

このちが理解できますか さようなら

코노키모치가리카이데키마스카 사요우나라

이 마음을 이해하시겠나요? 잘 가요

 

---

쉽게 질리는 성격이라 좋아하는 노래는 사실 없습니다.

반응형

관련글 더보기