상세 컨텐츠

본문 제목

松下優也(마츠시타 유우야)-ふたり 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2013. 12. 18. 12:47

본문

반응형

가사번역-루다레

 

ねぇ のことは より そう

네에 키미노코토와 다레요리 소우

저기, 그대에 대한 누구보다
わかっているつもりでいた

와캇테이루츠모리데이타

잘 알고 있다고 자신만만했었어
その れるわけないんだってってた
소노코코로가 하나레루와케나인닷테오못테타

마음이 멀어질 없다고 여겼어
さよならとげるように

사요나라토츠게루요우니 키미와

작별인사를 전하듯이 그대는
つなぐをゆっくり ほどいていった
츠나구테오윳쿠리 호도이테잇타

잡고 있던 손을 살며시 놓았어


だけを

키미다케오

그대만을
ってるのに くるしいのに

오못테루노니 쿠루시이노니

생각하고 있는데, 괴로운데
えないまま

이에나이마마

말하지 못하고
ふたりは

이마 후타리와

지금 우리 둘은
このいを かに きしめてる

코노오모이오 타시카니 다키시메테루

사랑을 확실하게 끌어안고 있어
そっと
솟토

조용히

 


もう つけても ついても
모우 키즈츠케테모 키즈츠이테모

더는 상처 입혀도, 상처받아도

そのすべてを せなくて

소노스베테오 하나세나쿠테

모든 것을 놓을 없어서
無理 その笑顔

무리니와라우 소노에가오모

억지로 웃는 얼굴도
ないほど いとしい
세츠나이호도 이토시이

애절할 정도로 사랑스러워
せをくれた

시아와세오쿠레타키미니

행복을 그대에게
せめて 最後くらい かをしたいのに
세메테 사이고쿠라이 나니카오카에시타이노니

적어도 마지막 정도는 뭔가를 돌려주고 싶은데


しみを せるほど

카나시미오 카쿠세루호도

슬픔을 감출 정도로
大人じゃない くもない

오토나쟈나이 츠요쿠모나이

어른도 아니고 강하지도 않아
さえきれず れる

오사에키레즈 아후레루오모이

억누르지 못하고 넘쳐 흐르는 마음은
にすりわってく

나미다니스리카왓테쿠

눈물로 바뀌어
そっと
솟토

조용히


どうして れがえなんだろう

도우시테 와카레가코타에난다로우

어째서 헤어지는 해답인 걸까?
どうして 途切れてしまうの

도우시테 키즈나와토기레테시마우노

어째서 인연은 끊어지고 마는 거야?
みに けてしまいそうだよ

우시나우이타미니 코코로가마케테시마이소우요

잃은 아픔에 마음이 져버릴 거 같아
...
이마모키미오

지금도 그대를...


こんなにも

콘나니모

이렇게나
ってるのに くるしいのに

오못테루노니 쿠루시이노니

생각하고 있는데, 괴로운데
えないまま

이에나이마마

말하지 못하고
また ふたりが

마타 후타리가

또다시 우리 둘이
えることを どこかでるよ

아에루코토오 도코카데이노루요

만나는 것을 어디선가 빌어
しみを せるほど

카나시미오 카쿠세루호도

슬픔을 감출 정도로
大人じゃない くもない

오토나쟈나이 츠요쿠모나이

어른도 아니고 강하지도 않아
さえきれず れる

오사에키레즈 아후레루오모이

억누르지 못하고 넘쳐 흐르는 마음은
にすりわってく

나미다니스리카왓테쿠

눈물로 바뀌어

---

반응형

관련글 더보기