상세 컨텐츠

본문 제목

春奈るな(하루나 루나)-深海羽化のラプソディア 가사번역, 듣기

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2013. 12. 11. 22:52

본문

반응형

가사번역-루다레

 

ずっとってる のなかで

즛토네뭇테루 후카이우미노나카데

깊은 바닷속에서 계속 잠들어 있어
きみはただ をみて ひとりきり いてたんだ

키미와타다 유메오미테 히토리키리 나이테탄다

너는 오직 꿈을 꾸고 혼자서 울고 있었어

そのった こぼれちるひかり

소노메니우츳타 코보레오치루히카리

눈에 비치고 쏟아진
そっとばしても れそうで ためらった

솟토테오노바시테모 코와레소우데 타메랏타

살며시 손을 뻗어봐도 부서질 듯해서 망설였어

くて くて とまらない えないでいてよ

코와쿠테 츠라쿠테 토마라나이 나미다 코라에나이데이테요

무섭고 괴로워서 멎지 않는 눈물은 참지 말고 있어줘
このがほら きみをめる

코노우타가호라 키미노다키시메루

봐봐, 이 노래가 너를 끌어안아

 

びもしみも
요로코비모카나시미모

기쁨도 슬픔도

すべてをって

스베테오토키하낫테

모든 것을 드러내서
ざしたいを

토자시타오모이오

닫아둔 마음을
してゆけたらいいね

아이시테유케타라이이네

계속 사랑할 있다면 좋겠다
そしてめた希望

소시테히메타키보우니

그리고 숨겨둔 희망에
れることがたならきみは

후레루코토가데키타라키미와

닿는 것이 가능하면 너는
そのるのだろう

소노세니츠바사오미루노다로우

그 등에 날개를 보겠지

 

 

きっときみの たいのなか
킷토키미노메와 츠메타이우미노나카

분명 네 눈은 차가운 바닷속을

けていたから らなかった

오요기츠즈케테이타카라 소라노이로오 시라나캇타

계속 헤엄치고 있었으니까 하늘이 무슨 색인지 모르겠지

くて くて てしないつきみをっている

타카쿠테 히로쿠테 하테시나이소라와 토비타츠키미오맛테이루

드높고 드넓고 끝없는 하늘은 날아오를 너를 기다리고 있어
さあ このんで

사아 코노테오츠칸데

, 이 손을 잡고

 

やがてがってゆく

야갸테히로갓테유쿠

이윽고 넓어져 가
その背中

소노세나카노츠바사와

등에 있는 날개는
傷跡 みも

키즈아토 이타미노

상처도 아픔도
すべてをしてくれる

스베테오이야시테쿠레루

전부 달래줘
うぼくは今日

요리소우보쿠와쿄우모

다가서는 나는 오늘도
けるよ

츠요쿠우타이츠즈케루요

굳게 계속 노래해
きみがばたきけられるように

키미가하바타키츠즈케라레루요우니

네가 계속 날갯짓할 수 있도록

 

天使のようなきみ しくて りたくて

텐시노요우나키미 이토시쿠테 마모리타쿠테

천사 같은 네가 사랑스럽고 지키고 싶어서
この呼吸(いき)えて なくなっても

코노이키가키에테 나쿠낫테모

이 호흡이 멎어서 내가 죽어도
ぼくはにいるから

보쿠와소바니이루카라

나는 곁에 있을 테니까

 

びもしみも
요로코비모카나시미모

기쁨도 슬픔도

すべてをって

스베테오토키하낫테

모든 것을 드러내서
ざしたいを

토자시타오모이오

닫아둔 마음을
きみはしはじめた
키미와아이시하지메타

너는 사랑하기 시작했어

そしてえた希望

소시테미에타키보우니

그리고 보인 희망에
れることがたから きみは

후레루코토가데키타카라 키미와

닿는 가능했으니까 너는
そのたのだろう

소노세니츠바사오미타노다로우

그 등에 있는 날개를 본 거겠지

 

---

슬슬 물건 사려니까 사이트 다운된 위메프가 계속 생각나네.

나 패딩부츠 못 샀어, 이 자식들아!

반응형

관련글 더보기