상세 컨텐츠

본문 제목

乃木坂46(노기자카 46)-初恋の人を今でも 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2013. 12. 9. 18:46

본문

반응형

가사번역-루다레

 

でも ずっとしている

하츠코이노히토오이마데모 즛토사가시테이루

첫사랑의 사람을 지금까지도 계속 찾고 있어
ある ごみの ばったりいそうで

아루히 히토고미노나카데 밧타리아이소우데

어느 날 인파 속에서 뜻밖에 마주칠 거 같아서

 


三年ぎたんだね
산넨가스기탄다네

3년이 지났구나

れたから

키미가마치오하나레타히카라

네가 거리에서 사라진 말이야
かないけど ったか?

카제노우와사오키카나이케도 유메와카낫타카

근거 없는 소문은 믿지 않지만, 네 꿈은 이뤄졌을까?
しあわせじゃないのなら ってくればいい

시아와세쟈나이노나라 카엣테쿠레바이이

행복하지 않다면 돌아오면 돼
ついたその そう きっとえるだろう
키즈츠이타소노코코로 소우 킷토이에루다로우

상처받은 그 마음은 분명 달래질 거야


でも ずっとしている

하츠코이노히토오이마데모 즛토사가시테이루

첫사랑의 사람을 지금까지도 계속 찾고 있어
昨日 っていたように けたいよ
키노우 앗테이타요우니 코에오카케타이요

어제 만난 것처럼 말을 걸고 싶어

 


美化しすぎて 幻滅するから

오모이데오비카시스기테 히토와히토니겐메츠스루카라

추억을 너무 미화해서 사람은 사람한테 환멸을 느끼니까
自分のままでいいよ

이마노지분노마마데이이요

지금의 나로 충분해

だから大丈夫

다카라다이죠우부

그러니까 괜찮아
したくないのなら にもかないよ

하나시타쿠나이노나라 나니모키카나이요

말하고 싶지 않다면 아무것도 묻지 않아
んだクラス まあ 想像はつくさ

야슨다쿠라스카이데 마아 소우조우와츠쿠사

나간 동창회 그럭저럭 상상은 돼

をあれから ってるんだ

하츠코이노히토오아레카라 보쿠와맛테룬다

첫사랑의 사람을 그 후로 나는 기다려
月日横切 もここにある
코이와츠키히오요코기리 이마모코코니아루

사랑은 세월을 가로질러 지금도 여기에 있어


あのじたなさ いつかれたとってたのに

아노히칸지타세츠나사 이츠카와스레타토오못테타노니

그날 느낀 애절함을 언젠가는 잊는다 생각했는데
黄昏しさに

타소가레노마부시사니나미다가데루

황혼의 눈부심에 눈물이 나와
はあきらめない
보쿠와아키라메나이

나는 포기하지 않아


でも ずっとしている

하츠코이노히토오이마데모 즛토사가시테이루

첫사랑의 사람을 지금까지도 계속 찾고 있어
ある ごみの ばったりいそうで

아루히 히토고미노나카데 밧타리아이소우데

어느 날 인파 속에서 뜻밖에 마주칠 거 같아서


でも ずっとしている

하츠코이노히토오이마데모 즛토사가시테이루

첫사랑의 사람을 지금까지도 계속 찾고 있어
昨日 っていたように けたいよ
키노우 앗테이타요우니 코에오카케타이요

어제 만난 것처럼 말을 걸고 싶어

 

---

여러분 첫사랑의 그분과 안 만날 거 같죠? 더럽게 잘 만나요. 집이 10분 거리고 초등학교 중학교 동창이고 비슷한 부분도 많아서 더럽게 많이 만나요.

그럴 때는 혀를 깨물고 싶죠? 하지만 이 세상은 아름답고 내 몸도 아름다워서 혀 깨물어도 안 죽어요! 하하하!

반응형

관련글 더보기