상세 컨텐츠

본문 제목

flumpool×Mayday-Belief~春を待つ君へ(Belief~봄을 기다리는 네게) 가사번역, PV, 듣기, 온센 주제가

번역해제이팝/위와비슷한곡

by 루다레 2013. 10. 2. 22:40

본문

반응형

가사번역-루다레

 

どれほどの はその笑顔すの?

도레호도노나미다 키미와소노에가오니카쿠스노

얼마나 눈물을 흘려서 너는 그 미소로 감추는 거니?
どれほどの笑顔 かのためにげてきたの?

도레호도노에가오 다레카노타메니사사게테키타노

얼마나 그 미소를 누구를 위해 바쳐온 거니?

しさにれて

키미노야사시사니후레테

네 다정함에 닿아서
ける

이마 유키가토케루

지금 눈이 녹아

 

どんなにくても
돈나니토오쿠테모

아무리 멀어도

いは

키미노네가이와카나우

네 소원은 이뤄져
人知れず 涙枯らして めては してく

히토시레즈 나미다카라시테 나구사메테와 후미다시테쿠

남몰래 눈물 말리며 위로하고는 내디뎌
足跡

키미노아시아토가

네 발자국이
りが

하루오마츠이노리가

봄을 기다리는 기도가
いつの くように

이츠노히카 토도쿠요우니

언젠가 닿을 있도록
(ふるさと)へと ゆく になれ

후루사토에토 유쿠 미치니나레

고향으로 가는 길이 되어라

 

 

われたって 裏切られたってじて

우타와레탓테 우라기라레탓테신지테

의심받아도 배신당해도 믿으며

どれだけ我慢 明日のためにんできたの?

도레다케가만오 아시타노타메니노미콘데키타노

얼마나 참고 내일을 위해 삼켜 온 거니?

키미와맛시로나유메오

너는 새하얀 꿈을
また げてゆく

마타 히로게테유쿠

또다시 넓혀가

 

どんなにくても

돈나니츠라쿠테모

아무리 괴로워도
明日じてゆく

아시타오신지테유쿠

내일을 믿어가

真夜中 もるいを めて いてゆく

마요노나가카니 츠모루오모이오 무네니히메테 아루이테유쿠

한밤중에 더해지는 마음을 가슴에 숨기고 걸어가
眼差しが

키미노마나자시가

네 시선이
かな

아타타카나테노히라가

따뜻한 손바닥이
せをれてくるよ

시아와세오츠레테쿠루요

행복을 데려와
のように

쿠모리조라니사쿠하나노요우니

구름 낀 하늘에 피는 꽃처럼

 

 

夢見 期待して
유메미테 키타이시테

꿈꾸고 기대하며

もかもをじてゆく

나니모카모오신지테유쿠

전부 믿어가
みをえる

코코로와이타미오코에루

마음은 아픔을 뛰어넘어
てを背負って

스베테오세옷테

모든 짊어지고
のように いながら

키미노요우니 우타이나가라

너처럼 노래하며

 

どんなにくても
돈나니토오쿠테모

아무리 멀어도

いは

키미노네가이와카나우

네 소원은 이뤄져

かしい 面影 きしめては いてゆく
나츠카시이 오모카게오 다키시메테와 아루이테유쿠

반가운 모습을 끌어안고 걸어가

頑張りが
키미노간바리가

네 노력이

りが

하루오마츠이노리가

봄을 기다리는 기도가
いつの くように

이츠노히카 토도쿠요우니

언젠가 닿을 수 있도록
(ふるさと)へと ゆく 笑顔になれ
후루사토에토 유쿠 에가오니나레

고향으로 가는 미소가 되어

どんな れないような

돈나히비모 오레나이요우나

어떤 날들에도 꺾이지 않도록
のように であれ

하나노요우니 사쿠 키미데아레

꽃처럼 피는 너이기를


---

오랜만에 눈빛 보내기라는 게임을 했습니다.

꿀잼이었습니다. 역시 이런 게임이 재미가 있습니다.

반응형

관련글 더보기