상세 컨텐츠

본문 제목

cinema staff-great escape 가사번역, TV SIZE, 듣기, 진격의 거인 ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2013. 8. 21. 16:44

본문

반응형

가사번역-루다레

 

えばじゃないとして、おはおだといきれるのか?

타토에바오레가오레쟈나이토시테 오마에와오마에다토이이키레루노카

이를테면 이게 나 자신이 아니라 하고 너는 너라고 단정 지을 수 있나?
してこぼれたってめられるか?

스나노우츠와오코와시테 코보레타코코로오히롯테아츠메라레루카

모래 그릇을 부서서 쏟아진 마음을 주워 모을 수 있나?

かの耳鳴りにわった。

다레카노요부코에가미미나리니카왓타

어떤 이가 부르는 목소리가 이명으로 바뀌었어
まったみたいだ

토키가토맛타미타이다

시간이 멈춘 듯해

さあ、ませ。

사아 메오사마세

, 깨어나라

 

した。

후카이야미오오레와누케다시타

나는 깊은 어둠을 빠져나왔어

疾風(はやて)みたいにした。

하야테미타이니니게다시타

질풍처럼 도망 나왔어
きたみたいだった俺達は、へ。

이키타시카바네미타이닷타오레타치와 카베노소토에

산송장 같았던 우리는 벽 밖으로

 

 

えば世界いとして、おはおつけられるか?

타토에바세카이니히카리가나이토시테 오마에와오마에오미츠케라레카

이를테면 세계에 빛이 없다 해서 너는 너를 찾을 있나?
スロションでった景色のピスをえてげられるか?

스로--숀데우츳타케시키노피-스오카조에테츠나게라레루카

슬로모션으로 비친 경치의 조각을 이을 수 있나?

かの地響きにわった。

다레카노나키고에가지히비키니카왓타

어떤 이의 우는 소리가 땅 울림으로 바뀌었어
ゼロからめよう

제로카라하지메요우

처음부터 시작하자

さらば、最後(よる)

사라바 사이고노요루

작별이다, 마지막 밤이여

 

した。

나가이유메오오레와누케다시타

기나긴 꿈에서 나는 빠져나왔어

身体した。

아카이카라다데니케다시타

붉은 몸으로 도망 나왔어

えた(けだもの)みたいだった、俺達

우에타케다모노미타이닷타 오레타치노메

굶주린 짐승 같았던 우리의 눈

 

 

彼方み、ばし、

아라시노카나타에후미코미 테오노바시

폭풍의 저편으로 내딛고 손을 뻗어
さった(やいば)をおもいきりいてった。

사삿타야이바오오모이키리누이테잇타

박힌 칼을 과감하게 빼내고 말했다

 

はおだ」

오레와오마에다

나는 너다

 

した。

후카이야미오오레와누케다시타

나는 깊은 어둠을 빠져나왔어

疾風(はやて)みたいにした。

하야테미타이니니게다시타

질풍처럼 도망 나왔어
きたみたいだった俺達は、へ。

이키타시카바네미타이닷타오레타치와 카베노소토에

산송장 같았던 우리는 벽 밖으로

またおうぜ、にない場所で。

마타아오우제 치즈니나이바쇼데

다시 만나자, 지도에 적혀 있지 않은 곳에서


---

반응형

관련글 더보기