상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠)-キャットフード(캣푸드) 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/초록파소녀

by 루다레 2013. 8. 4. 04:19

본문

반응형


「キャットフド」 オリジナル vo.初音

가사번역-루다레

 

綺麗今日もキメちゃって  だからね らさないで

키레이니쿄우모키메챳테 다카라네 누루사나이데

오늘도 예쁘게 단장했어 그러니까 적시지 말아줘
見上げた にかけないで

미아게타 카오니카케나이데

올려다본 얼굴에 뿌리지 마
突然夕暮 rainy

토츠젠노유우구레 레--

갑작스러운 저녁노을에 rainy

いわ いよ

사무이와 미즈와키라이요

추우니까 물은 됐어
って あなたの

누굿테 아나타노테데

네 손으로 닦아줘
どうして 肝心 ないなの

도우시테 칸진나토키니 이나이히토나노

어째서 중요할 때는 내 곁에 없어?

I need 愛情 あなたの ひざの

아이 니-도 아이죠우 아나타노소바 히자노우에

애정이랑 네 곁과 무릎 위가 내게 필요해
I my me mine
  まっしぐら

아이 마이 미- 마인 와타시와 맛시구라

I my me mine 나는 돌진해

 

あなたってだまり目指
아나탓테히다마리메자시

너라는 양지로 향하는

そうまぐれ lady

소우와타시와키마구레 레-

그 변덕스러운 아가씨는 나야
なのにあなたは どこにもやしないや

나노니아나타와 도코미노이테야시나이야

그런데 너는 어디에도 없단 말이야

ってこれはでしょ

나미닷테코레와아메데쇼

눈물이라니, 이건 비잖아
寒空のモノクロ lonely 

사무조라노모노쿠로 론리-

차가운 날씨의 모노크롬과 쓸쓸함
つけて 「ごめんね」とげて

하야쿠미츠케테 고멘네토카사오히로게테

얼른 찾아서 미안하다고 우산을 씌어줘

後雨宿 屋根

하레아토아메야도리이마 하나사쿠히토츠야네노시타데

맑은 뒤 비를 피한 지금 꽃 핀 한 지붕 아래서
 lalala...

유메노나카 라라라

꿈속 lalala...

 

 

れてるあの 小言こえないって
오레테루아노코노미미 코고토모키코에나잇테

접혀 있는 저 아이의 귀에는 잔소리도 들리지 않는다니까

 だけして

오네가이 이마다케카시테

부탁이야, 지금만 빌려줘
らないで ぐだぐだ darling

시카라나이데 구다구다 다-린구

혼내지 말아줘, 지루하니까 darling

ったいよ

오콧타카오와키라이요

화난 얼굴은 싫어
ったいよ

와랏타카오모키라이요

웃는 얼굴도 싫어
そもそもみじゃないの でも して

소모소모코노미쟈나이노 데모 아이시테

애초에 취향이 아니야, 하지만 사랑해줘

You need 友愛 そういう気持ちが大事

유 니-도 유우아이 소우유우키모치가다이지

너한테는 우애가 필요해, 그런 마음이 중요하지
You live for me
 にまっしぐら

유 라이부 포- 코코로니맛시구라

너는 나를 위해 살아, 마음으로 돌진해

 

素直ってのこと
스나옷테와가마마노코토

솔직한 건 제멋대로인 게 아니야?

ねぇ あなたにされ lady

네에 아나타니아이사레 레-

있지, 네게 사랑받는 아가씨라고
だからして くないや

다카라유루시테 와타시와와루카나이야

그러니까 용서해줘, 나는 나쁘지 않아

びない私自身

코비나이와타시지신

귀엽지 않은 나 자신
しさと(せめ)ぎあい ID

야사시사토세메기아이 아이디-

다정함과 대항하는 ID
せない 「ごめんね」を期待しないで

코에니다세나이 고멘네오키타이시나이데

말로 할 수 없는 미안함을 기대하지 마

に「それ」があるなら 言葉だのだのとか

코코로니소레가아루나라 코토바데아이다노코이다노토카

마음에 그게 있다면 말로 사랑이니 연애니
わずとも かるはずでしょ

이와즈토모 와카루하즈데쇼

말하지 않아도 잘 알겠지

 

 

おいしいごがあるなら んであげましょう
오이시이고한가아루나라 잇쇼니슨데아게마쇼우

맛있는 밥이 있다면 함께 살아주지요

えるテレビがあるなら てあげましょう

와라에루테레비가아루나라 잇쇼니미테아게마시요우

웃을 수 있는 TV가 있다면 함께 봐주지요
あたたかい寝床があるなら てあげましょう

아타타카이네도코가아루나라 잇쇼니네테아게마쇼우

따뜻한 잠자리가 있다면 함께 자드리지요
それ以上何むの いてあげましょう

소레이죠우나니오노조무노 키이테아게마쇼우

그 이상 뭘 바라나요? 들어 드릴게요

 

 

たまにはえたいのよ

타마니와아마에타이노요

가끔 어리광부리고 싶어
めて  lady

우케토메테 아코가레 레-

동경하는 아가씨를 받아들여 줘
なのにあなたは かってないや

나노니아나타와 와타시오와캇테나이야

그런데 너는 나를 하나도 몰라

 

だっていつかめるわ

코이닷테이츠카사메루와

사랑도 언젠가는 식는다고
さよならね 涙目 maybe

사요나라네 나미다메 메이비-

눈물 젖은 눈 이제 끝이야, 아마도
ドアをければそこにがる「今日

도아오아케레바소코니히로가루 쿄우모아메

문을 열면 거기에 펼쳐지는 오늘도 비

まないるなら このまま屋根

야마나이아메가후루나라 코노마마히토츠야네노시타데

그치지 않는 비가 내린다면 이대로 한 지붕 밑에서
いつまでも  lalala...

이츠마데모 라라라

언제까지고 lalala...

 

I say nya-o あなたの

아이 세이 냐-오 아나타노소바데

I say nya-o 네 곁에서
I say nya-o
 あなたの

아이 세이 냐-오 아나타노우데데

I say nya-o 네 품에서
I say nya-o
 あなたの名前さえ

아이 세이 냐-오 아나타노나마에사에

I say nya-o 네 이름조차
どうしてうまくえないのかな・・・

도우시테우마쿠이에나이노카나

어째서 제대로 말할 수 없는 걸까・・・

 

---

최대한 부드러운 번역을 하고 싶었다기 보다 그냥 이 곡이 오랜만에 들려서 번역했습니다.

반응형

관련글 더보기