상세 컨텐츠

본문 제목

優里(유우리)-メリーゴーランド(merry-go-round)거울 속 외딴 성 OST

번역해제이팝/위와비슷한곡

by 루다레 2024. 2. 25. 01:05

본문

반응형

가사번역-루다레

 

好きになるってどんなこと?
스키니나룻테돈나코토
좋아하게 되는 건 어떤 거지?
新しい自分に会うこと 好きと口にできなかったこと
아타라시이지분니아우코토 스키니쿠티치데키나캇타코토
새로운 자신을 만나는 것, 좋아한다고 말하지 못한 것
貴方の幸せの中、私が居なかったこと
아나타노시아와세노나카 와타시가이나캇타코토
당신의 행복 속에 내가 없던 것
それを受け入れてしまえたこと
소레오우케이레테시마에타코토
그것을 받아들이고 만 것
一人泣いてた バスタブの中
히토리나이테타 바스타부노나카
나 혼자서 울었던 욕조에서
顔が痛くて 貴方に会いたくて
카오가이타쿠테 아나타니아이타쿠테
너무 울어서 얼굴이 아파서, 너를 만나고 싶어서
アイシテルをもう何度 私、口にしたのだろう
아이시테루오모우난도 와타시 쿠치니시타노다로우
사랑한다는 말을 이제 몇 번 나는 말했던 걸까
なのにどうして 今傍に誰も居ないの
나노니도우시테 이마소바니다레모이나이노
그런데 어째서 지금 곁에 아무도 없는 거지
アイシテルってもう何度 私、耳にしたのだろう
아이시테룻테모우난도 와타시 미미니시타노다로우
사랑한다는 말이 이제 몇 번이나 나는 들었을까
寂しさだけがこの胸に残っているのです
사비시사다케가코노무네니노콧테이루노데스
쓸쓸함만이 이 가슴에 남아 있어요


好きになるってどんなこと?
스키니나룻테돈나코토
좋아하게 되는 건 어떤 거지?
貴方が一人で泣いてたら
아나타가히토리데나이테타라
당신이 혼자서 운다면
傍に居ないといけないと思うこと
소바니이나이토이케나이토오모우코토
곁에 없으면 안 된다고 생각해
一人泣いた ベッドの中
히토리나이타 벳도노나카
나 혼자서 울었던 침대에서
声も顔もこころも愛せない
코에모카오모코코로모아이세나이
목소리도 얼굴도 마음도 사랑할 수 없어
違う場所に生まれてたなら
치가우바쇼니우마레테타나라
다른 곳에서 태어났다면
違う私だったのかな
치가우와타시닷타노카나
다른 나였으려나
生まれ変われるのなら 独りじゃなくなるかな
우마레카와레루노나라 히토리쟈나쿠나루카나
다시 태어난다면 외톨이가 아니게 될까
会いに行くってもう何度 私、口にしたのだろう
아이니이쿳테모우난도 와타시 쿠치니시타노다로우
만나러 간다고 이제 몇 번을 나는 말했던 걸까
なのにどうして 今傍に誰も居ないの
나노니도우시테 이마소바니다레모이나이노
그런데 어째서 지금 곁에 아무도 없는 거지
会いに来てってもう何度 私、耳にしたのだろう
아이니킷테모우난도 와타시 미미니시타노다로우
만나러 오겠다고 이제 몇 번이나 나는 들었을까
後悔だけがこの胸に残っているのです
코우카이다케가코노무네니노콧테이루노데스
후회만이 이 가슴에 남아 있어요
もしもあの日 あの瞬間に
모시모아노히 아노슌칸니
만약 그날, 그 순간에
わがままを口にできたら
와가마마오쿠치니데키타라
나의 어리광을 말해버렸다면
思い切り泣いてその胸に
오모이키리나이테소노무네니
그 가슴에서 마음껏 울고
また会える また会える また会える を言えたなら
마타아에루 마타아에루 마타아에루 오이에타나라
또 만날 수 있어, 또 만날 수 있어, 또 만날 수 있다고 말했다면
どんなに追いかけても追いつかない
돈나니오이카케테모우오이츠카나이
제아무리 뒤따라가려 해도 이제 뒤따라갈 수 없는
メリーゴーランド
메리-고-란도
merry-go-round
愛するってほら こんなに苦しいのです
아이스룻테호라 콘나니쿠루시이노데스
사랑하는 건 이토록 괴로워요
それすらも愛して生きていく そう思えるほど
소레스라모아이시테이키테이쿠 소우오모에루호도
그조차도 사랑하며 살아가, 그렇게 생각할 정도로
貴方のことを こころから 想ってるのです
아나타노코토오 코코로카라 오못테루노데스
당신을 진심으로 생각하고 있어요

반응형

관련글 더보기