상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠)-涙花病 가사번역

전자음악가상/초록파소녀

by 루다레 2016. 3. 8. 15:10

본문

반응형

初音ミク「花病

가사번역-루다레

 

いませたこの

이마키미니미세타코노하나니

지금 네게 보여준 이 꽃에

うことをめたんだ

보쿠가오모우코토오츠메탄다

내가 생각하는 걸 채웠어

ただ 意味はないよ

타다 이미와나이요 히토리고토

의미는 하나도 없어 혼잣말이야

はなんてうのかな

키미와난테유우노카나

너는 뭐라고 말할까

 

涙流したようながして いた

나미다나가시타요우나키가시테 보쿠모나이타

눈물을 흘린 거 같아서 나도 울었어

いつかまたえたらなんて しい

이츠카마타아에타라난테 야사시이우소네

언젠가 또 만날 수 있다면, 다정한 거짓말이네

いて らは秘密った

하나가사이테 보쿠라와히미츠오츠쿳타

꽃이 피어서 우리는 비밀을 만들었어

れてしまうから

코코로니후레테시마우카라

이 마음에 닿아 버리니까

 

ねえ ずっと ずっと2きりね

네에 즛토 즛토후타리키리네

있잖아 영원히 영원히 너와 나 단둘이야

のいるにだって いつでもべるさ

키미노이루마치니닷테 이츠데모토베루사

네가 있는 거리에도 언제든지 날아갈 수 있어

多分 ずっと ずっと だから

타분네 즛토 즛토 잇쇼다카라

아마도 영원히 영원히 함께니까

はそばにいてよ ちるから

키미와소바니이테요 하나가오치루카라

너는 내 곁에 있어 줘 꽃이 떨어지니까

つのれるから

후타츠노하나가카레루카라

꽃이 져버리니까

 

 

いませたこの

이마키미니미세타코노하나니

지금 네게 보여준 이 꽃에

うことをめたんだ

보쿠가오모우코토오츠메탄다

내가 생각하는 걸 채웠어

ただ 意味はないよ のこと

타다 이미와나이요 키미노코토

의미는 하나도 없어 너에 대한 거야

になんてうのかな

보쿠니난테유우노카나

내게 뭐라고 말할까

 

涙流れたようながして いた

나미다나가레타요우나키가시테 키미토나이타

눈물이 흐른 거 같아서 너와 함께 울었어

「いつかまたえたら」だって にするさ

이츠카마타아에타라 닷테 혼토우니스루사

언젠가 또 만날 수 있다면 그야 진짜 그렇게 할 거니까

いて らは約束をしたね

하나가사이테 보쿠라와야쿠소쿠오시타네

꽃이 피어서 우리는 약속했지

れてしまう

코코로니후레테시마우마에니

이 마음에 닿아버리기 전에

 

ずっと ずっと2きりね

즛토 즛토후타리키리네

영원히 영원히 너와 나 단 둘이야

といる場所なんて でもいいのさ

키미노이루바쇼난테 도코데모이이노사

네가 있는 곳이라면 어디라도 좋아

多分 ずっと 全部同じだから

타분 즛토 젠부오나지다카라

아마도 영원히 전부 똑같을 테니까

はそばにいたいよ ちるから

키미와소바니이타이요 하나가오치루카라

너는 내 곁에 있고 싶어 해 꽃이 떨어지니까

 

いつでもらはって 傷付って

이츠데모보쿠라와와스레앗테 키즈츠케앗테

언제든지 우리는 함께 잊고 서로 상처 입혔어

傷付けられたこともあるね

키즈츠케라레타코토모아루네

상처 입힌 적도 있어

それでもっていれたら

소레데모와라이앗테이레타라

그래도 같이 웃으면

「まあ、いいかな」ってうんだ

마아 이이카낫테오모운다

뭐 괜찮겠지 라고 생각해

 

 

ねえ ずっと ずっと2きりね

네에 즛토 즛토후타리키리네

있잖아 영원히 영원히 너와 나 단둘이야

えたら なんてしいことだろう

키미니이에타라 난테우레시이코토다로우

네게 말할 수 있다면 얼마나 기쁠까

多分 ずっと ずっとだから

타분네 즛토 즛토 잇쇼다카라

아마도 영원히 영원히 함께니까

はそばにいてよ きそうになるから

키미와소비니이테요 나키소우니나루카라

너는 내 곁에 있어줘 울 거 같아지니까

はそばにいたいよ

키미와소바니이타이요 하나타나미다노우타

너는 내 곁에 있고 싶어 해 꽃과 눈물의 노래

 

---

피안화

PV에 잔뜩 그려진 꽃이 피안화입니다. 일본에서는 불길해서 기피하는 경우가 많다고 하고 꽃말은 슬픈 추억과 다시 만날 날을 고대한다가 있고 만주사화라 불리기도 합니다.

반응형

관련글 더보기