상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠)-え?あぁ、そう。가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/초록파소녀

by 루다레 2012. 12. 11. 20:13

본문

반응형


【初音ミク】 え?あぁ、そう。 【オリジナル曲】

가사번역-루다레

建前だけの感情論で全てを量ろうなんて 
타테마에다케노칸죠우론데스베테오하카로우난테
명분상의 감정론으로 모든 걸 재려 하다니
そんなのはお門違い、笑わせないでよね 
손나노와오카도치카이 와라와세나이데요네
그런 건 큰 착각이야, 웃기지 마
だけどたまには楽しいことも必要だと思うの 
다케도타마니와타노시이코토모히츠요우다토오모우노
그래도 가끔은 즐거운 일도 필요하다고 생각해
気が済むまで私も満足したいわ 
키가스무마데와타시모만조쿠시타이와
마음이 홀가분해질 때까지 만족하고 하고 싶어
目の前から消えていった心を刺す嘘みたいに 
메노마에카라키에테잇타코코로오사스우소미타이니
눈앞에서 사라져간 마음을 찌르는 거짓말처럼
ぐるぐるって混ざる様なこの感じがたまらない 
구루구룻테마자루요우나코노칸지가타마라나이
빙빙 섞이는 듯한 이 느낌을 참을 수 없어

ねぇ、ぶっ飛んじゃうのが良いなら 
네에 붓톤쟈우노가이이나라
있지, 날아가 버리는 게 좋다면
私をもっと本気にさせて 
와타시오못토혼키니사세테
나를 더 진심으로 만들어 봐
逃げるなんて許さないわ 
니게루난테유루사나이와
도망치는 건 용서하지 않아
やっぱりそんな程度なのかしら 
얏파리손나테이도나노카시라
역시 그 정도가인가 보네


甘いのもいいと思うけれど苦いのも嫌いじゃない 
아마이노모이이토오모우케레도니가이노모키라이쟈나이
단 것도 좋다고 생각하지만, 쓴 것도 싫어하지 않아
そんな私の事を我儘だと言うの? 
손나와타시노코토오와가마마다토유우노?
그런 나를 제멋대로라고 말하는 거야?
馬鹿だとかアホらしいとか言いたいだけ言えばいいわ 
바카다토카아호라시이토카이이타이다케이에바이이와
바보라든가 역시 바보답다고 말하고 싶으면 말하면 돼
他人(ヒト)の価値観なんて私は知らないの 
히토노카치칸난테와타시와시라나이노
타인의 가치관 따위 나는 모르거든
掌から落ちていった紫色の花みたいに 
테노히라카라오치테잇타무라사키이로노하나미타이니
손바닥에 떨어진 자줏빛 꽃처럼
くるくるって踊る様なこの感じがたまらない 
쿠루쿠룻테오도루요우나코노칸지가타마라이
빙글빙글 춤추는 듯한 이 느낌을 참을 수 없어

さぁ、どうなっちゃうのか見せてよ 
사아 도우낫챠우노카미세테요
자, 어떻게 되는 보여줘
本能?理性?どちらが勝つの 
혼노우? 리세이? 도치라가카츠노
본능? 이성? 어느 게 이기는 거야?
超絶倫【自主規制】で魅せてよ 
쵸우제츠린데미세테요
초절륜【자주 규제】로 매혹해봐
本当はここを欲しがるくせに 
혼토우와코코오호시가루쿠세니
사실은 여기를 바라는 주제에


嬉しいとか気持ち良いとか 
우레시이토카키모치이이토카
기쁘다든가 기분 좋다든가
所詮それは自己満足 
쇼센소레와지코만조쿠
어차피 그건 자기만족
そういうのって投げ捨てちゃって 
소우이우놋테나게스테챳테
그런 거 던져버려도
いいんじゃない?って思わせて 
이인쟈나잇테오모와세테
좋지 않으냐고 생각하게 해줘

もうぶっ飛んじゃったら良いでしょ 
모우붓톤쟛타라이이데쇼
이제 날아가 버리면 되잖아?
一体どこに不満があるの? 
잇타이도코니후만가아루노?
도대체 어디에 불안이 있는 건데?
いっそこうなったら逃がさない 
잇소코우낫타라니가사나이
차라리 이렇게 됐다면 놓치지 않아
だからね、ほらね、覚悟して 
다카라네 호라네 카쿠고시테
봐봐, 그러니까 말이야 각오하라고
さぁ、どうなっちゃってもいいから 
사아 도우낫챳테모이이카라
자, 이제 어떻게도 모르니까
その目で最後まで見届けて 
소노메데사이고마데미토도케테
그 눈으로 끝까지 지켜봐
どこまでイッても止まらない 
도코마데잇테모토마라나이
어디까지 가도 멈추지 않아
だけどね、でもね、そろそろ限界 
다케도네 데모네 소로소로겐카이
하지만 그래도 말이야 슬슬 한계야

あぁもうダメ… 
아아모우다메
아아, 이제 안 돼

---
엇갈린 상황에서 저는 달라지지 않은 척하면 됩니다.

반응형

관련글 더보기