상세 컨텐츠

본문 제목

LASTGASP-Determination 가사번역, 겁쟁이 페달 GRANDE ROAD OP

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2015. 2. 21. 14:29

본문

반응형


가사번역-루다레

 

してけないその理由(わけ)

오이코시테이케나이소노와케가

추월할 없는 이유가
いつだって「自分(ぼく)」なのかってる

이츠닷테보쿠나노와캇테루

언제고 자신이라는 걸 알고 있어
その希望()さないで
소노히오케사나이데

희망을 지우지 말아줘

 


わりたいとうほど

카와라타이토츠요쿠네가우호도

변하고 싶다고 굳게 바랄수록
強固(じょうぶ)決意かがすのは
죠우부나케츠이오나니카가카키미다스노와

강고한 결심을 무언가가 헝클어뜨리는 것은

せない(きもち)

오모테니데나이키모치가

겉으로 드러낼 수 없는 고뇌가
僕等(ここ)には沢山詰まっているから
보쿠라노코코니와타쿠산츠맛테이루카라

우리의 심장에는 잔뜩 쌓여 있으니까
ぶように

나모나이히비가미오무스부요우니

이름도 없는 일상이 결실을 맺도록
もうってない最後一滴して
모우노콧테나이사이고노잇테키오시보리다시테

이제 남아 있지 않은 마지막 한 방울을 짜내


してけないその理由(わけ)

오이코시테이케나이소노와케가

추월할 없는 이유가
いつだって「自分(ぼく)」なのかってる

이츠닷테보쿠나노와캇테루

언제고 자신이라는 걸 알고 있어
もう僕等うから

후미다스 모우잇포가보쿠라오스쿠우카라

내디디는 또 한 걸음이 우리를 구원할 테니까
勝利(かち)敗北(まけ)何一まってやしないのに

카치모마케모나니히토츠키맛테야시나이노니

승리도 패배도 무엇 하나도 정해져 있지 않은데
その希望()さないで

소노히오케사나이데

그 희망을 지우지 말아줘
挫折(なみだ)こうへ
나미다노무코우에

좌절의 저편으로

 


じゃ理解出てるけど、準備がまだまだてないよ」は

아타마쟈리카이데키테루케도 코코로노쥰비가마다마다데키테나이요

머리로는 이해하고 있지만, 마음의 준비가 아직 되지 않았어 그건
せない僕等

토비코무유우키가다세나이보쿠라노

뛰어들 용기를 낼 수 없는 우리의
じゃないかよ
이이와케쟈나이카요

변명이 아닐까


そのってる それだけじゃ

소노토키오맛테루 소레다케쟈

그때를 기다리는 그것뿐이면
駄目だって僕等かってる

다메닷테보쿠라모와캇테루

되는 우리도 알고 있어
す「もう」が明日(せかい)えるから

후미다스 모우잇포가세카이오카에루카라

내디디는 걸음 내일을 바꿀 테니까
(さき)過去(あと)もまだひとつもてやしないのに

사키모아토모마다히토츠모미테야시나이노니

미래도 과거도 아직 하나도 봤는데
そこからげないで

소코카라니게나이데

거기서 도망치지 말아줘
目指した場所まで
메자시타바쇼마데

향하던 곳까지

 


一体なにをそんなにがってるんだい?
잇타이나니오손나니코와갓테룬다이

도대체 무엇을 그렇게 두려워해?

このわりみたいなしやがってさ

코노요노오와리미타이나카오시야갓테사

세상이 끝나는 듯한 얼굴 하고서는

(さき)現在(いま)とすれってからしかえない

사키와이마토스레치갓테카라시카미에나이

미래는 현재와 스쳐 지나가야만 보여
そのらさないで
소노메오소라사나이데

시선을 회피하지 말아줘


してけないその理由(わけ)

오이코시테이케나이소노와케가

추월할 없는 이유가
いつだって「自分(ぼく)」なのかってる

이츠닷테보쿠나노와캇테루

언제고 자신이라는 걸 알고 있어
もう僕等うから

후미다스 모우잇포가보쿠라오스쿠우카라

내디디는 또 한 걸음이 우리를 구원할 테니까
勝利(かち)敗北(まけ)何一まってやしないのに

카치모마케모나니히토츠키맛테야시나이노니

승리도 패배도 무엇 하나도 정해져 있지 않은데
その希望()さないで

소노히오케사나이데

그 희망을 지우지 말아줘
挫折(なみだ)こうへ
나미다노무코우에

좌절의 저편으로

 

---

실상 겁나 사이클론 하는 느낌 쩔고 회상을 더럽게 많이 하지만, 잘 보고 있습니다.

가끔 이런 걸 보면 이 녀석들은 왜 이것에 목숨을 바치고 있나 그런 생각이 듭니다.

운동을 하시는 분들께서는 저런 모습을 이해하시겠지만, 운동 따위 빌리의 부트 캠프로 때우는 사람으로서는 이해가 어렵습니다.

반응형

관련글 더보기