상세 컨텐츠

본문 제목

VALSHE-CAINCOMPLEX 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2014. 10. 4. 05:48

본문

반응형

가사번역-루다레

 

罪深でしょうか

카미사마 보쿠와츠미부카키코데쇼우카

신이시여, 저는 죄 깊은 아이입니까
けた

바츠오우케이레이키츠즈케타

벌을 받아들이면 계속 살았어


ったのは気楼

아라시노요루오오옷타노와신키로우

폭풍우의 밤을 뒤덮은 건 신기루
暗闇 かびえる
쿠라야미노나카 우카비키에루

어둠 속에서 떠오르고 사라져
じもの じだけ

오나지모노 오나지다케

같은 것, 같기만 한
"
"優劣しみにえて
치가이노유우레츠가아이오니쿠시미니카에테

차이의 우열이 사랑을 증오로 바꿔서
かしくこの ぼしゆく

킨단노센타쿠와오로코시쿠코노미 호로보시유쿠

금단의 선택은 어리석게 이 몸을 망쳐가
いをめればましくされ

츠구나이오모토메레바아사마시쿠사라사레

속죄를 요구하면 한심스럽게 드러내
われるのか?
스쿠와레루노카

구원할 수 있는가?


(Ah)
されぬのならこの
아 유루사레누노나라코노츠미토

(Ah) 용서받을 수 있다면 이 죄와

絶望箱舟してはくれないか

제츠보우에무카우하코후네데나가시테와쿠레나이카

절망으로 향하는 방주로 흘러주지 않겠어
(Ah)
つの身体かれた
아 후타츠노카라다토코코로와히키사카레타

(Ah) 두 몸과 마음은 찢어졌어
んだのはこんな結末なのですか?
노조돈다노와콘나케츠마츠나노데스카

바랐던 것은 이런 결말이었습니까?

 


流離いのめていく

사스라이노치오후무아시오소메테이쿠

떠도는 땅을 밟는 다리를 물들여가
ける
히가시노소라니야케루호노오

동쪽 하늘에 타는 불꽃

 


하이와하이니 츠치와츠치니

재는 재로, 흙은 흙으로
るべきところへれずいるのだろうか
카에루베키토코로에카에레즈이루노다로우카

돌아가야 할 곳으로 돌아가지 않고 있는 걸까
終焉声高げるたちはとされ

슈우엔오코에타카쿠츠게루토리타치와우치오토사레

종언의 소리를 높여 알리는 새들은 떨어뜨려서
見開いたてて

미히라이타히토미노오쿠데세메타테테츠키사스

크게 뜬 눈의 깊은 곳으로 몰아세워서 찔러
ちる同士
쿠치루도우시토

썩는 동지와


(Ah)
されるのならその

아 유루라세루노나라소노바츠데

(Ah) 용서받을 있다면 벌로
めたそのにもう一度笑いかけて

이키노네오토메타소노아토니모우이치도와라이카케테

숨통을 끊은 그 후 다시 한 번 더 웃어줘
(Ah)
びとじだけのみを
아 오나지요로코비토오나지다케노이타미오

(Ah) 같은 기쁨과 같기만 한 아픔을
ねえ

네에카미사마

저기, 신이시여
ここは楽園なのですか?

코코와라쿠엔나노데스카

이곳은 낙원입니까?

 

---

48시간동안 3시간 잤습니다.

그리고 난독증이고 일본어도 못 합니다.

그러니까 번역이 평소보다 발번역입니다.

반응형

관련글 더보기