상세 컨텐츠

본문 제목

VALSHE-Separation 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2014. 10. 4. 06:22

본문

반응형


가사번역-루다레

 

もうかなくていいよ

모우나카나쿠테이이요

이제 울지 않아도 돼
もう
めなくていいんだよ

모우세메나쿠테이인다요

이제 비난하지 않아도 돼
一人きりでこのもそこにっているの?
히토리키리데코노사키모소코니탓테이루노

혼자서 이 앞에도 그곳에 서 있는 거야?
ぼくはまだ
しだけこの場所にいたいけれど

보쿠와마다스코시다케코노바쇼니이타이케레도

나는 아직 더 이곳에 있고 싶지만
しずつれていくみがらすから
스코시즈츠우스레테이쿠이타미가코코로오유라스카라

조금씩 희미해지는 아픔이 마음을 흔드니까


せないがいるんだ

유루세나이히토가이룬다

용서할 수 없는 사람이 있어
れずにった約束だけ

마모레즈니노콧타야쿠소쿠다케

지키지 못하고 남겨진 약속만이
さよならと
えば

사요나라토이에바후쿠카제

작별인사를 하면 부는 바람
わらずにくのはあのヒナゲシ
카와라즈니사쿠노와아노히나게시

변함없이 피는 것은 저 개양귀비

 


もういたっていいよ

모우나이탓테이이요

이제 울어도 돼
もう
めたっていいんだよ

모우세메탓테이인다요

이제 비난해도 돼
まれてかったとってくれている?
우마레테키테요캇타토오못테쿠레테이루

태어나줘서 고맙다고 생각하고 있어?

 


けていなくちゃ だけをていなきゃと

아루키츠즈케테이나쿠챠 마에다케오미테이나캬토

계속 걸어야 해, 앞만 보고 걸어야 해
義務のようにきることに いつしかれていく
기무노요우니이키루코토니 이츠시카코코로가나레테이쿠

의무처럼 사는 것에 언제부턴가 익숙해져 가


せないがいるんだ

유루세나이히토가이룬다

용서할 없는 사람이 있어
どうしてこんなにもいままで

도우시테콘나니모요와이마마데

어째서 이렇게나 나약한 채로
わりに

보쿠노카와리니나쿠아메니

나 대신 우는 비에
もっともっと
れと
못토못토츠요쿠후레토네가우

, 더욱 강하게 내리기를 바라


したいがいるんだ

유루시타이히토가이룬다

용서하고 싶은 사람이 있어
けることはわないけれど
우치아케루코토와카나와나이케레도

털어놓는 건 이뤄지지 않지만

さよならとえば

사요나라토이에바후쿠카제

작별인사를 하면 부는 바람
わらずにくのはあのヒナゲシ
카와라즈니사쿠노와아노히나게시

변함없이 피는 것은 저 개양귀비

 

---

.

하나의 앨범을 다 번역해도 돌아오는 건 없어요.

, 타자가 늘어납니다.

반응형

관련글 더보기