상세 컨텐츠

본문 제목

シド(SID)-いつか(언젠가) 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2014. 10. 9. 09:21

본문

반응형

가사번역-루다레

 

このいをえたくて 今夜えて

코노오모이오츠타에타쿠테 콘야모후루에테우타우

이 마음을 전하고 싶어서 오늘 밤도 떨면서 노래해
すメロディ だけにかって
아후레다스메로디 키미다케니무캇테 토도케

넘쳐흐르는 선율, 네게만 향해서 닿아라

 


せないとれば ててわりを

토리모도세나이토시레바 아와테테카와리오사가스

되찾을 수 없다는 것을 알면 당황하며 대신할 것을 찾아
そうやって
誤魔化らした
소우얏테고모카시 소라시타히비

그렇게 속이며 회피하던 나날
めるのがくて 薄目でぼかした

우케토메루노가코와쿠테 우스메데보카시타보쿠토

받아들이는 게 두려워서 실눈으로 모호하게 말한 나와
軽率とで めた
케이소츠나키미토데 하지메타 코이

경솔한 너와 함께 시작한 연애
にないものをめるのに 面影押しつけてる

카레니나이모노오모토메루노니 카레노오모카게오시츠케테루

그에게 없는 것을 바라는데 그의 모습을 강요하고 있어
きはなくて 出口たらない
츠즈키와나쿠테 데구치모미아타라나이

뒷이야기는 없어서 출구도 못 찾아


このいをえたくて 今夜えて

코노오모이오츠타에타쿠테 콘야모후루에테우타우

마음을 전하고 싶어서 오늘 밤도 떨면서 노래해
すメロディ だけにかって

아후레다스메로디 키미다케니무캇테

넘쳐흐르는 선율, 네게만 향해서
がほのめかすいつか

키미가호노메카스 이츠카오 나가이아이다 마츠츠카레

네가 암시한 「언젠가」를 긴 시간 동안 기다려 지쳤어
えてきたえは どうしようもなく いたい
미에테키타코타에와 도우시요우모나쿠 아이타이

보이기 시작한 해답은 속수무책으로 만나고 싶어

 


必要以上過去かせるわけを して

히츠요우이죠우니 카코오키카세루와케오 사시테

필요 이상으로 과거를 말하는 이유를 헤아려
しでも えて
스코시데모 오나지이타미 오보에테

조금이라도 같은 아픔을 알고
何度してしいとがる11

난도모케시테호시이토네가우 카레니츠나가루쥬우이치케타

몇 번이고 지워주기를 바라는 그에게 이어지는 11자리
せなくて またくなる
이이다세나쿠테 마타스코시 토오쿠나루

말할 수 없어서 또다시 조금 멀어져


このいをえたくて 今夜えて

코노오모이오츠타에타쿠테 콘야모후루에테우타우

이 마음을 전하고 싶어서 오늘 밤도 떨면서 노래해
すメロディ だけにかって

아후레다스메로디 키미다케니무캇테

넘쳐흐르는 선율, 네게만 향해서

げかけた「いつか」は よりも普通でよく

보쿠가나게카케타 이츠카와 다레요리모후츠우데요쿠

내가 던진 「언젠가」는 누구보다 평범해서 많이
すぎてめないものがあることに づく
치카스기테츠카메나이모노가아루코토니 키즈츠쿠

지나치게 다가서서 붙잡을 수 없는 것이 있다는 걸 깨달아


それから つかのとか わらずの距離とか

소레카라 이쿠츠카노우소토카 아이카와라즈노쿄리토카

그 후로 몇 가지 거짓말이나 변함없는 거리나
れることにれる
츠카레루코토니츠카레루마에니 하야쿠

지치는 것에 지치기 전에 얼른

 


このいをえたくて 今夜えて

코노오모이오츠타에타쿠테 콘야모후루에테우타우

이 마음을 전하고 싶어서 오늘 밤도 떨면서 노래해
すメロディ だけにかって

아후레다스메로디 키미다케니무캇테

넘쳐흐르는 선율, 네게만 향해서

「いつか」る さよならのとき でいたいから

이츠카 쿠루 사요나라노토키 후키토루가와데이타이카라

「언젠가」 올 작별인사를 할 때 씻어 내고 싶으니까
よりも普通よりも

다레요리모후츠우데 다레요리모치카이 보쿠데

누구보다 평범해서 누구보다 가까운 나로

 

---

정말 아무래도 좋지만, 기본적으로 애쉬 같은 건 탈색하고 염색하도록.

한국인의 검은 또는 흑갈색에 애쉬 염색약 들이부어도 나오는 건 갈색임.

반응형

관련글 더보기