상세 컨텐츠

본문 제목

川田まみ(카와다 마미)-雨(비) 가사번역, 어떤 마술의 금서목록 삽입곡

번역해제이팝/위와비슷한곡

by 루다레 2014. 9. 13. 17:45

본문

반응형


가사번역-루다레

 

まない

아메와후리야마나이

비는 그치지 않아

きとめ

이소기아시오히키토메

종종걸음을 말려서

りだすをいたずらにじらしている

아세리다스코코로오이타즈라니지라시테이루

초조하게 구는 마음을 장난으로 약 올려

まるさえれかけたあの

타치토마루코토사에와스레카케타아노히

멈춰 서는 것조차 잊고 있던 그날

づかされた景色

키즈카사레타케시키

깨닫게 된 경치

 

じてよ

칸지테요

느껴줘

わされる足並みの 言葉くしたえた

카와사레루아시나미노오토 코토바오나쿠시타히에타미치

교차하는 발소리, 말을 잃은 차가운 길

しだけされた時間(とき)して日射とうよ

스코시다케나가사레타토키모도시테히사시마토우요

흘러간 시간을 조금 돌려서 햇볕을 기다리자

 

 

をのぞんでいた

아메노존데이타

비를 바라고 있었어

今日一人でいたい

쿄우와히토리데이타이

오늘은 혼자 있고 싶어

カラになったれるほどたしたい

카라니낫타무네오아후레루호도미타시타이

텅 빈 가슴을 넘쳐 흐를 정도로 채우고 싶어

けてたらしかえなくて

하시리츠즈케타라마에시카미에나쿠테

계속 달리자 앞밖에 보이지 않아서

づかなかった景色

키즈카나캇타케시키

깨닫지 못한 경치

 

つけてよ

미츠케타요

발견했어

町並みに (いろどり)世界

마치나미니사키호코루카사 이로도리노세카이

거리에 흐드러지게 피어난 우산, 여러 색의 세계

花達めてたけて明日れをつだろう

하나타치와모토메타메구미오우케테아시타노하레오마츠다로우

꽃들은 바라던 사랑을 받아들이고 내일이 맑기를 기다리겠지

 

 

【ナゼ…?

나제

【어째서…?

こんなにけるのは【けるのは】

콘나니나케루노와 나케루노와

이렇게나 울 수 있는 건 울 수 있는 건

頑張りすぎたかな

간바리스기다카나

지나치게 열심히 했나

に】

키미니

네게

みをあげましょう

야스미오아게마쇼우

휴식을 주자

雨音してあげる

나미다와아마오토가케시테아게루

눈물은 빗소리가 지워줘

 

ているよ

미테이루요

보고 있어

わされる足並みの ふと見上げられたなら

카와사레루아시나미노나카 후토소라오미아게라레타나라

교차하는 발 속에서 문득 하늘을 올려다보면

しだけされた時間(とき)して

스코시다케나가사레타토키모도시테

흘러간 시간을 조금 돌려서

太陽みたいにって

타이요우미타이와랏테

태양처럼 웃어줘

 

---

구라 안 치고 들어본 적 없습니다.

반응형

관련글 더보기