상세 컨텐츠

본문 제목

鹿島乃亜(CV.茅原実里(치하라 미노리))-独りじゃない可能性(혼자가 아닐 가능성) 가사번역, RAIL WARS ~일본 국유철도 공안대~ 캐릭터송

번역해제이팝/위와비슷한곡

by 루다레 2014. 9. 5. 21:12

본문

반응형

가사번역-루다레

 

大事なものはきっと それぞれだから

다이지나모노와킷토 히토소레조레다카라

중요한 건 틀림없이 사람마다 다르니까

興味ないとかっちゃダメだね

쿄우미나이토카잇챠다메다네

흥미 없다든가 그리 말하면 안 되는구나

しずつりたい づいてみたいと

스코시즈츠시리타이 치카즈이테미타이토

조금씩 알고 싶어, 가까워지고 싶다고

まれたものは

와타시노나카니우마레타모노와

내 안에서 태어난 것은

あったかい気持

앗타카이키모치

따스한 마음

しいがしたの

야사시이오토가시타노무노오쿠데

아름다운 소리가 가슴 깊은 곳에서 났어

 

だからいままの二人じゃなくって

다카라토오이마마노후타리쟈나쿳테

그러니까 이렇게 먼 두 사람 말고 다른 것으로

まりたい…なにか、なにか

하지마리타이 나니카 나니카

시작하고 싶은무언가 무언가

がれ へとえたいよ

츠나가레코코로 키미노코코로에토츠타에타이요

이어져라, 마음, 네 마음으로 전하고 싶어

いつのにかこんなにも I miss you

이츠노마니카콘나니모 아이 미스 유-

어느새 이렇게나 I miss you

 

 

最初はそうねを りなくってた

사이쇼와소우네키미오 타요리나쿠오못테타

처음에는 너를 믿을 수 없다 생각했어

たくしたりバカにしたり

츠메타쿠시바카니시타리

차갑게 대하거나 바보 취급하거나

それも最初だけで やがていものが

소레모사이쇼다케데 야가테아츠이모노가

그것도 처음뿐이고 이윽고 뜨거운 것이

じなのかも そうじてきたの

오나지나노카모 소우칸지테키타노

같을지도 모른다고 느껴왔어

けない私見せてあげるから

마케나이와타시미세테아게루카라

지지 않는 나를 보여줄 테니까

ねえ覚悟しなさい?

네에카쿠고시나사이

저기, 각오 안 해?

 

そしてにいれば二人がいつかは

소시테잇쇼니이레바후타리가이이츠카와

그리고 함께 있으면 두 사람이 언젠가는

りあえる…もっとね、もっとね

와카리아에루 못토네 못토네

이해할 수 있어더 더욱

かれる には明日がある

미치비카레루코코로 키미노코코로니와아시타가아루

이끌리는 마음, 네 마음에는 내일이 있어

そのさにれたいよ I need you

소노츠요사니후레타이요 아이 니-도 유-

그 강함에 닿고 싶어 I need you

 

 

りでも りでもいいよ

히토리데모헤이키 히토리데모이이요

혼자라도 아무렇지 않아, 혼자라도 괜찮아

それでも二人 二人でいればしいっていたい

소레데모후타리 후타리데이레바우레시잇테이이타이

그래도 둘이서, 함께 있으면 기쁘다고 말하고 싶어

 

だからいままの二人じゃなくって

다카라토오이마마노후타리쟈나쿳테

그러니까 이렇게 먼 두 사람 말고 다른 것으로

まりたい…なにか、なにか

하지마리타이 나니카 나니카

시작하고 싶은무언가 무언가

がれ へとえたいよ

츠나가레코코로 키미노코코로에토츠타에타이요

이어져라, 마음, 네 마음으로 전하고 싶어

いつのにか えないよ

이츠노마니카 키에나이요키미가

어느새 사라지지 않아, 네가

こんなにも I miss you

콘나니모 아이 미스 유-

이렇게나 I miss you

 

---

사장님처럼 책상에 발 올리고 번역하고 싶어도 한자가 안 보여서 안습.

레알 안 보임.

진심 이건 아니다 할 정도로 안 보임.

반응형

관련글 더보기