상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠)-Twinkle World 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/초록파소녀

by 루다레 2014. 8. 26. 21:05

본문

반응형



初音ミク】Twinkle World【オリジナル+PV

가사번역-루다레

 

キミの温感じてる いつもずさむあのメロディ

키미노타이온칸지테루 이츠모쿠지츠사무아노메로디-

네 체온을 느끼고 있어, 늘 읊조리는 그 선율
えちゃうくらいのキョリで じごはんべてても
오보에챠우쿠라이노쿄리데 오나지고한타베테테모

자연히 느낄 정도의 거리야, 같은 밥을 먹어도

どうしてこうもうのかな 何考えてるの?

도우시테코우모치가우노카나 이마와나니칸가에테루노

어째서 이렇게나 다를까, 지금은 뭘 생각하고 있어?

この部屋にひとりはすぎるみたい

코노헤야니히토리와히로스기루미타이

이 방에서 혼자서는 너무나도 넓은 거 같아
ねえってきて My Sweet Prince

네에하야쿠카엣테키테 마이 스이-토 푸린스

제발 얼른 돌아와 줘 My Sweet Prince

 

ふたりのセカイ ふたりのミライ
후타리노세카이 후타리노미라이

두 사람의 세계, 두 사람의 미래

一生のおいはイラナイから

잇쇼우노오네가이와이라나이카라

평생의 부탁은 필요 없으니까

れるい れそうになったら

아후레루오모이 오보레소우니낫타라

넘쳐 흐르는 마음에 빠질 같아지면
わたしがそこからしてあげるから

와타시가소코카라스쿠이다시테아게루카라

내가 거기서 구해내 줄 테니까

 

 

いつかおそろいでった 色違いのクッションいて
이츠카오소로이데캇타 이로치가이노쿳숀다이테

언젠가 같이 샀던 색이 다른 쿠션 안고

てるキミをきしめる ベッドははんぶんこ

네테루키미오다키시메루 벳도와한분코

자는 너를 끌어안아, 침대는 절반씩
ずっとぎゅっとくっついてたら までちゃうかもね

즛토귯토쿳츠이테타라 오나지유메마데미챠우카모네

계속 꽉 달라붙어 있으면 같은 꿈까지 꿀지도 몰라

「このままセカイがわりませんように」

코노마마세카이가오와리마센요우니

이대로 세계가 끝나지 않도록
「このセカイがずっとずっときますように」 うの

코노세카이가즛토즛토츠즈키마스요우니 네가우노

이 세계가 영원히, 영원히 계속될 수 있도록 바라

 

 

うだけじゃわらなくて さないとわからなくて
오모우다케쟈츠타와라나쿠테 코에디다사나이토와카나라쿠테

생각하기만 해서는 전해지지 않아서, 말로 하지 않으면 알 수 없어서

もどかしくて わかってほしくて 無理しちゃって ケンカもして

모도카시쿠테 와캇테호시쿠테 무리시챳테 켄카모시테

답답해서, 이해해주기를 바라서, 무리해서, 싸우기도 해서
れてって しくて しくって いちゃって

하나레텟테 사비시쿠테 쿠루시쿳테 나이챳테

헤어지고 외로워서 괴로워서 울어서
それでもずっとにいたいの きだから

소레데모즛토잇쇼니이타이노 스키다카라

그래도 영원히 함께 있고 싶어, 좋아하니까

 

ふたりのセカイ ふたりのミライ
후타리노세카이 후타리노미라이

두 사람의 세계, 두 사람의 미래

一生のおいはイラナイから

잇쇼우노오네가이와이라나이카라

평생의 부탁은 필요 없으니까

れるい れそうになったら

아후레루오모이 오보레소우니낫타라

넘쳐 흐르는 마음에 빠질 같아지면
わたしがそこからしてあげるから

와타시가소코카라스쿠이다시테아게루카라

내가 거기서 구해내 줄 테니까

キミのことるから

키미노코토마모루카라

너를 지켜낼게

 

---

정말 이제 아무래도 좋은 거 같지만, 미쿠는 초록색이냐 파란색이냐.

개인적으로 아무래도 좋은 거 같지만, 핑크가 좋습니다.

사쿠라 미쿠가 아닌 루카가 좋습니다.

반응형

관련글 더보기