상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠)-罪と罰(죄와 벌) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테

전자음악가상/초록파소녀

by 루다레 2014. 8. 24. 15:01

본문

반응형


[初音ミク] [オリジナル]



『罪と罰』を歌ってみた【ヲタみんver.】



【オリジナルPV】☀「罪と罰」 -arrange ver.- 歌って㋯㋟。

가사번역-루다레

 

もしもがあったら このかせてあげられるのに

모시모키미니미미가앗타라 코노우타오키카세테아게라레루노니

만약 네게 귀가 있다면 노래를 들려줄 있는데
もしもがあったら このきでんであげられるのに

모시모키미니코코로가앗타라 코노스키데츠츤데아게라레루노니

만약 네게 마음이 있다면 이 좋아하는 마음으로 감싸줄 수 있는데

 

ねえ

네에

저기


いになるならして
키라이니나루나라보쿠오코로시테

미움을 받을 바에는 나를 죽여줘

されないなんかいらない

키미니아이사레나이보쿠난카이라나이

네게 사랑받지 못하는 따위 필요 없어
どこにもいないいないいない ばぁ

도코니모이나이이나이이나이 바-

어디에도 없어, 없어, 없어

 

 

もしもなんてどこにもなくて きっと用意されてなんかない

모시모난테도코니모나쿠테 킷토요우이사레테난카나이

만약 따위 어디에도 없어서 틀림없이 준비되지 않아
どうしよう」+「こうしよう」+「そうしよう」=心中会議
도우시요우 코우시요우 소우시요우 사밋토

어쩌지+이렇게 하자+그렇게 하자=심중 회의

とはこえの自己淘汰

토와키코에노이이지코토우타

그건 듣기 좋은 자기 도태
でもしょうがないのさ こうでもしないと

데모쇼우가나이노사 코우데모시나이토

하지만 어쩔 수 없는 걸, 이렇게까지 하지 않으면
 ない

키미와보쿠오 미나이

너는 나를 보지 않아

 

ねえ

네에

저기


いになるからして
키라이니나루카라보쿠오아이시테

미움을 받을 테니까 나를 사랑해줘

されたいはいないから

키미니아이사레타이보쿠와이나이카라

네게 사랑받은 나는 없으니까
どこにもいないよ ねえいよ

도코니모이나이요 네에이타이요

어디에도 없어, 정말로 아파

 

 

もしもがあったら このかせてあげられるのに

모시모키미니미미가앗타라 코노우타오키카세테아게라레루노니

만약 네게 귀가 있다면 노래를 들려줄 있는데
もしもがあったら このきでんであげられるのに

모시모키미니코코로가앗타라 코노스키데츠츤데아게라레루노니

만약 네게 마음이 있다면 이 좋아하는 마음으로 감싸줄 수 있는데

 

キミのなんていらない

키미노미미난테이라나이

따위 필요 없어
キミのだっていらない

키미노코코로닷테이라나이

마음도 필요 없어
キミがそうやってしんでるれたらいいよ

키미가소우얏테쿠루신데루카오가미레타라이이요

네가 그리 괴로워하는 얼굴을 보게 되면 만족해

 

---

얀데레 성향이 짙은 곡이라 생각합니다.

자주 들었던 노래 중 하나입니다.

반응형

관련글 더보기