상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミクSweet(하츠네 미쿠Sweet)-a tale 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/초록파소녀

by 루다레 2014. 2. 21. 15:38

본문

반응형


a tale / 初音ミクSweet

가사번역-루다레

 

아메노오토 하시루

빗소리, 달려

 

 

テンレル れた金具

-텐레-루 하즈레타카나구

커튼레일에서 벗어난 쇠 장식

がいないことをったみたい

키미가이나이코토오싯타미타이

그대가 없다는 걸 안 거 같아

そうか もう1なんだ

소우카 모우이치넨모마에난다

그런가, 벌써 1년 전이구나

フィルムリル 目指した幸福

히루무리-무 메자시타코우후쿠

필름릴 목표로 하던 행복

結末はもうわらないって

케츠마츠와모우카와라나잇테

결말은 이제 변하지 않아

そうね 水玉模

소우네 아와이미즈타마모요우다

그러네, 희미한 물방울무늬야

これほど二度ないでしょう

코레호도쿠라이야미와니도토코나이데쇼우

이만큼 어두운 밤은 더는 오지 않겠지

けどこんなにしいえないから

케도콘나니사비시이요루와키에나이카라

하지만 이렇게나 외로운 밤은 사라지지 않으니까

 

こんな言葉るより

콘나코토바데츠즈루요리

이런 말로 쓰는 것보다

下手ぐより

헤타나우소데츠나구요리

서투른 거짓말로 잇는 것보다

きているです

탄쥰니이키테이루와타시데스

단순하게 사는 나야

うよりも

키미가오모우요리모

그대가 생각하는 것보다

れるような

코코로노히다니후레루요우나

마음의 주름에 닿을 듯한

朝霞けそうな

아사츠유니토케소우나

아침 이슬에 녹을 듯한

うあなたです

코에데와라우아나타데스

목소리로 웃는 당신이야

うよりも

키미가오모우요리모

그대가 생각하는 것보다

世界わらないよ

세카이와칸탄니오와라나이요

세계는 그리 쉽게 끝나지 않아

っておいで

카엣테오이데

돌아와 줘

 

 

エンドロル 名前

엔도로-루 나마에오사가스

엔드 롤에서 이름을 찾아

みたいにえてしまった

키미가우소미타이니키에테시맛타

그대가 거짓처럼 사라져 버렸어

ずっとしていた

즛토메오소라시테이타

계속 회피했었어

ニングコかない理由

-닌구코-루 토도카나이리유우

모닝콜이 닿지 않는 이유

涙声らないフリをした

나미다고에가시라나이후리오시타

울먹이는 소리를 모르는 척했어

もっと上手ないかなぁ

못토우마쿠데키나이카나-

조금 더 잘할 수는 없을까

えるたび

아메노요루오코에루타비

내리는 밤이 지나갈 때마다

3℃れるたび

산도노아메니누레루타비

3℃의 비에 젖을 때마다

すのはあなたです

오모이다스노와아나타데스

떠올리는 건 당신이야

すぎているでしょ

데키스기테이루데쇼

너무 잘하지?

本音さえ

미라이모 유메모 혼네사에

미래도, 꿈도, 진심까지

昔話をするような

무카시바나시오스루요우나

옛날이야기를 하는듯한

言葉んだあなたです

코토바오에란다아나타데스

말을 고른 당신이야

うよりも

키미가오모우요리모

그대가 생각하는 것보다

 

われないまま。

와타시모키미모카와레나이마마

나도 그대도 달라진 건 없어

んだって。』

카지칸다테데세마이카사오유즈리앗테

곱이진 손으로 좁은 우산 속에서 양보하고 있잖아

 

 

くなった

아메노오토 츠요쿠낫타

빗소리는 거세졌어

いだ

카사노나카데츠나이다테

우산 속에서 이어진 손

けたがり

온도오와케타히루사가리

온도를 나눈 오후 2시경

きっと、ずっと、かったんだ

킷토 즛토 요와캇탄다

분명 계속 약했던 거야

らないはずだけど

키미와시라나이하즈다케도

그대는 모를 테지만

台詞意味るような

세리후노이미오사구루요우나

대사의 뜻을 찾는 듯한

っぽなるような

카랏포나시로오카타루요우나

텅 빈 하얀 읽는 듯한

はいたの

히비니와타시와이타노

나날 속에 나는 살았어

いようもないな

스쿠이요우모나이나

구제 불능의

世界わってしまうから

세카이와칸탄니오왓테시마우카라

세계는 쉽게 끝나고 마니까

 

---

이거 하고 저것 하고 그러다 보면 시간이 많이 걸립니다.

반응형

관련글 더보기