상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠)-Calc. 가사번역, PV, 듣기, 우타이테

전자음악가상/초록파소녀

by 루다레 2014. 2. 20. 23:21

본문

반응형


初音ミクオリジナルCalc.



Calc. ver96猫 ※台詞有り



【Piano ver.】『Calc.』を歌ってみた【ヲタみんver.】



【piano.ver】Calc.を切なく歌ってみた【koma’n】



【歌ってみた】Calc.【ゆう十(と)】



【エスペイ】 Calc. 【歌ってみた】

가사번역-루다레

 

すれいは結局運命で ては筋書りだって

스레치가이와켓쿄쿠운메이데 스베테와스지가키토오리닷테

엇갈림은 결국 운명이며 모든 것은 각본대로라고
しみをらわせるほど くないから

카나시미오마기라와세루호도 보쿠와츠요쿠나이카라

슬픔을 얼버무릴 정도로 나는 강하지 않아
したえのてが 犠牲って

하지키다시타코타에노스베테가 히토츠후타츠기세이오토모나우

산출한 해답 모두, 하나둘씩 희생을 치러
また歩踏ってゆく

마타잇포후미다스유우키오우바이톳테유쿠

또다시 한 걸음을 내디딜 용기를 빼앗아 가

 

いつかげた じゃしいだけの

이츠카키미니사사게타우타 이마쟈카나시이다케노아이노우타

전에 네게 바쳤던 노래, 지금은 슬프기만 한 사랑의 노래
かれんでゆけ らがえたあのまで

카제니후카레톤데유케 보쿠라가데아에타아노나츠노히마데

바람에 날려 가라, 우리가 만난 그 여름 날까지

 

 

いも結局運命で ては筋書りだって

메구리아이모켓쿄쿠운메이데 스베테와스지가키토오리닷테

해후도 결국 운명이며 모든 것은 각본대로라고
都合良えられたら しくはないのかな

츠고우요쿠칸가에라레타라 사비시쿠와나이노카나

마음대로 생각하면 안 쓸쓸한 걸까?
したえのてが 矛盾って

하지키다시타코타에노스베테가 히토츠후타츠무쥰오토모나우

산출한 해답 모두, 하나둘씩 모순을 따라
こうへとってゆく

무코우가와에토츠즈쿠미치오케시삿테유쿠

저편으로 이어지는 길을 지워가

 

いつかげた じゃしいだけの

이츠카키미니사사게타우타 이마쟈카나시이다케노아이노우타

전에 네게 바쳤던 노래, 지금은 슬프기만 한 사랑의 노래
かれんでゆけ らがえたあのまで

카제니후카레톤데유케 보쿠라가데아에타아노나츠노히마데

바람에 날려 가라, 우리가 만난 그 여름 날까지

 

 

過去くなれば 自由てるかな

카코모미라이모나쿠나레바 보쿠모지유우니토비타테루카나

과거도, 미래도 없어지면 나도 자유롭게 날 수 있을까?
感情一せるのなら 「せばになれるかな

칸죠우히토츠케세루노나라 스키오 케세바라쿠니나레루카나

감정을 하나 지울 수 있다면, 사랑을 지운다면 편해질까?

 

 けたモノてを
키미노미미오 메오 코코로오 토오리누케타모노스베테오

네 귀를, 눈을, 마음을 빠져나간 모든 것을

いつかることがたら はちゃんとせるかな

이츠카시루코토가데키타라 츠기와챤토키미오아이세루카나

언젠가 알게 되면 다음번에는 너를 제대로 사랑할 수 있을까?

 

---

옷깃만 스쳐도 인연이라고 합니다.

소중히 여깁시다.

그리고 ASKY

반응형

관련글 더보기