상세 컨텐츠

본문 제목

近藤晃央(콘도 아키히사)-ブラックナイトタウン 가사번역, 듣기, 나루토 질풍전 ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2013. 12. 7. 16:34

본문

반응형

가사번역-루다레

 

午前0 えた

고젠레이지 아카리키에타마치

오전 0시 빛이 사라진 거리
今宵 Tipsy Night

코요이와 오도레 티푸시 나이토

오늘 밤은 춤추어라 Tipsy Night

 

 

月灯りもかぬ場所には さえもがある

츠키아카리모토도카누바쇼니와 코도쿠사에우타우마치가아루

달빛조차 닿지 않는 곳에는 고독조차 노래하는 거리가 있어

いそうな えそうな みだけが

쿠루이소우나 후루에소우나 이타미다케가
미칠듯한 떨릴듯한 아픔만이

れそうな くしそうな 宝石

코와레소우나 나쿠시소우나 호우세키다

부서질 듯한 잃을듯한 보석이야

 

べられることなど われることなどない
쿠라베라레루코토나도 우바와레루코토나도나이

비교당하지도 빼앗길 일도 없어

でいい さぁってみせて

키미와 키미데이이 사-와랏테미세테

너는 너로 충분해, 웃어줘
えずとも そこに理由くとも

나니모칸가에즈토모 소코니리유우가나쿠토모

무엇도 생각하지 않고 그곳에 이유가 없어도
それこそが素晴らしいまり

소레코소가스바라시이하지마리

그것이야말로 근사한 시작
さぁ夜明けだ

- 요아케다

, 새벽이야

 

 

午前3 から 杯交わす Tipsy Night
고젠산지 히토케카라카쿠레 코도쿠노사카즈키카와스 티푸시 나이토

오전 3시 인기척에서 숨어서 고독의 잔을 나누는 Tipsy Night

すぐってしい言葉とやらを

이마스구코코니못테코이 노도오야쿠호도노카나시이코토바토야라오

지금 당장 목을 태울 정도로 슬픈 말을 같은 것을 가져와

価値

카치오시레

가치를 알아라

 

ばれた したのなら

야미토요바레타마치니 히카리오사시타노나라

어둠이라 불린 거리에 빛을 주지 않는다면
ここに さぁそのじて

코코니야미와나이 사-소노메오토지테

여기에 어둠은 없어, 눈을 감고
そこにかぶものだけ 今離さぬように

소코니우카부모노다케 이마하나사누요우니다케

그곳에 떠오르는 것만을 지금 놓지 않도록 품어라
それこそがしいわり

소레코소가우츠쿠시이마지와리

그것이야말로 아름다운 교제
さぁ夜明けだ

- 요아케다

, 새벽이야

 

 

造花りにわれ

조우카노카오리니사소와레

조화의 향기에 유혹되어
んだ

마이요콘다마치

헤맨 거리에
白髭老人達

시라히게노로우진타치가

흰 수염의 노인들이

토시오 카사네 미다레 사쿠

나이를 먹고 어지럽게 피어

 

午前0 えた

고젠레이지 아카리키에타마치

오전 0시 빛이 사라진 거리
れば Black Night Town

후리카에레바 사소우 부랏쿠 나이토 타운

뒤돌아보는 유혹하는 Black Night Town

 

---

반응형

관련글 더보기