상세 컨텐츠

본문 제목

サイダーガール-エバーグリーン(Evergreen) 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2017. 9. 30. 01:25

본문

반응형
가사번역-루다레

初恋は三遊間抜けて
하츠코이와산유우칸누케테
첫사랑은 삼유간을 빠져서
僕は1塁踏んだ
보쿠와이치루이훈다
나는 1루를 밟았어
8月の青い風をきって走りたかった
하치가츠노아오이카제오킷테하시리타캇타
8월의 푸른 바람을 가르며 달리고 싶었어
何でもないよと笑う横顔を
난데모나이요토와라우요코가오오
아무것도 아니라며 웃는 옆얼굴을
飽きるまでこのまま見ていたかった
아키루마데코노마마미테이타캇타
질릴 때까지 이대로 보고 싶었어
感情は成層圏越えて
칸죠우와세이소우켄코에테
감정은 성층권을 돌파해서
宇宙の果てへ行った
우츄우노하테에잇타
우주 끝으로 갔어
ペットボトルロケットも宇宙に飛びたかった
펫토보토루로켓토모우츄우노니토비타캇타
페트병 로켓도 우주로 가고 싶었어
夢から覚めたら忘れないように
유메카라사메타라와스레나이요우니
꿈에서 깨면 잊지 않도록
今も僕はこうして
이마모보쿠와코우시테
지금도 나는 이렇게

君を何度も追いかけてしまうから
키미오난도모오이카케테시마우카라
너를 몇 번이고 뒤따라 가 버리니까
青春最前線全力疾走青に線をひく
세이슌사이젠센젠료쿠싯소우아오니센오히쿠
청춘 최전선 전력 질주 푸름에 선을 그어
ずっと何度も言おうとしていたこと
즛토난도모이오우토시테이타코토
계속 몇 번이고 말하려던 말
全身全霊かけて伝えないとな
젠신젠료우카케테츠타에나이토나
전신전령을 다해 전해야 해
土埃で前が見えなくて
츠치보코리데마에가미에나쿠테
흙먼지 때문에 앞이 보이지 않아서
立ち止まってしまうくらいなら
타치토맛테시마우쿠라이나라
멈춰 서버릴 바에는
全てを夏のせいにして転んでしまったっていいや
스베테오나츠노세이니시테코론데시맛타라이이야
전부 여름 탓으로 돌리고 넘어져 버리면 돼


初恋は望遠鏡
하츠코이와보우엔쿄우
첫사랑은 망원경
いつか僕らは星になって
이츠카보쿠라와호시니낫테
언젠가 우리는 별이 돼
8月のダイヤモンドを見下ろしてみたかった
하츠가츠노다이야몬도미오로시테미타캇타
8월의 다이아몬드를 내려다보고 싶었어
夢から覚めても君の好きな人が
유메카라사메테모키미노스키나히토가
꿈에서 깨도 네가 좋아하는 사람은
僕じゃないことも分かっていたのに
보쿠쟈나이코토모와캇테이타노니
내가 아닌 걸 알고 있었는데
いつだって僕らは平行線
이츠닷테보쿠라와헤이코우센
항상 우리는 평행선

君を何度も追いかけてしまうから
키미오난도모오이카케테시마우카라
너를 몇 번이고 뒤따라 가 버리니까
青春第1条反則判定くつがえしてみたい
세이슌다이이치죠우한소쿠한테이쿠츠가에시테미타이
청춘 제1조 반칙 판정을 뒤집어보고 싶었어
ずっと何度も言おうとしていたこと
즛토난도모이오우토시테이타코토
계속 몇 번이고 말하려던 말
炎天下で溶けて分からなくなっていた今でも
엔텐카데토케테와카라나쿠낫테이타이마데모
염천 밑에서 녹아서 분별이 가지 않는 지금도


後悔の旗を揺らす前に
코우카이노하타오유라스마에니
후회의 깃발을 흔들기 전에
胸が躍るような想像
무네가오도루요우나소우조우
가슴이 뛰는 듯한 상상
9回裏君が待っている
큐우카이우라키미가맛테이루
9회말 네가 기다리고 있어
起死回生狙う大逆転
키시카이세이네라우다이갸쿠텐
기사회생을 노리는 대역전

君を何度も思い出してしまうから
키미오난도모오모이다시테시마우카라
너를 몇 번이고 추억해 버리니까
青春最終回後退寸前君に会いに行く
세이슌사이슈우카이코우타이슨젠키미니아이니이쿠
청춘 최종회 후퇴 직전 너를 만나러 가
ずっと何度も言おうとしていたこと
즛토난도모이오우토시테이타코토
계속 몇 번이고 말하려던 말
全身全霊かけて伝えないとな
젠신젠료우카케테츠타에나이토나
전신전령을 다해 전해야 해
この世界を変えるはずだった
코노세카이오카에루하즈닷타
이 세계를 바꿀 거였어
振り抜く覚悟はできていた
후리누쿠카쿠고와데키테이타
휘두를 각오는 되었어
全てを夏に置いてった
스베테오나츠니오이텟타
모든 것을 여름에 두고 왔어
だから3振だったっていいや
다카라산신닷텟이이야
그래서 삼진도 괜찮아
君と何度も
키미토난도모
너와 몇 번이고

---
비염이 또.
반응형

관련글 더보기