상세 컨텐츠

본문 제목

佐香智久(사코 토모히사)-フローリア(FLORIA) 가사번역, 나츠메 우인장 육 OP

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2017. 9. 13. 21:30

본문

반응형
가사번역-루다레

自分にはないものばかり
지분니와나이모노바카리
나한테는 없는 것만
叶いもしないものばかり
카나이모시나이모노바카리
이뤄낼 수도 없는 것만
羨んでくすむ心に
우라얀데쿠스무코코로니
부러워해서 칙칙한 마음이
また嫌になるけれど
마타이야니나루케레도
또 싫어져
でもそれはみんな同じ
데모소레와민나오나지
하지만 그건 다들 똑같아
咲かないつぼみもあれば
사카나이츠보미모아레바
피지 않는 꽃봉오리도 있다면
僕だけにしか咲かない
보쿠다케니시카사카나이
나만이 피울 수 있는
花があるって信じてる
하나가아룻테신지테루
꽃이 있다고 믿고 있어
今日までの後悔も戸惑いも
쿄우마데노코우카이모토마도이모
오늘까지의 후회도 망설임도
全部受けとめて
젠부우케토메테
전부 받아들여서
水をあげよういつか流した
미즈오아게요우이츠카나가시타
물을 주자 언젠가 흘렸던
涙にだって意味があるから
나미다닷테이미가아루카라
눈물도 당연히 의미가 있으니까

フローリア ずっと探してた
후로-리아 즛토사가시테타
Floria 계속 찾고 있던
ものならすぐそばにあったんだ
모노나라스구소바니앗탄다
물건이라면 바로 옆에 있어
僕が僕を愛せたら
보쿠가보쿠오아이세타라
내가 나를 사랑한다면
いつか僕だけの花になる
이츠카보쿠다케노하나니나루
언젠가 나만의 꽃이 돼
もう迷わないで咲き誇れ
모우마요와나이데사키호코레
더는 망설이지 말고 흐드러지게 피어라


答えのないものばかり
코타에노나이모노바카리
정답이 없는 것만
追いかけて迷うばかり
오이카케테마요우바카리
뒤따라가서 헤매기만 하고
僕が僕であるその意味 幸せの定義
보쿠가보쿠데아루소노이미 시아와세노테이기
내가 나로 사는 그 의미가 행복의 정의
いつの間に過ぎてく日々
이츠노마니스기테쿠히비
어느새 지나가는 나날
ふと立ち止まり考える
후토타치토마리칸가에루
문득 멈춰 서 생각해
そうして悩む今がいつかの君を照らすんだよ
소우시테나야무이마가이츠카노키미오테라슨다요
그렇게 고민하는 지금이 언젠가의 나를 비춰줘
光を追いかけては つぼみが花を咲かせるように
히카리오오이카케테와 츠보미가하나오사카세루요우니
빛을 좇아서 꽃봉오리가 필 수 있도록
遠回りでも君が選んだ
토오마와리데모키미가에란다
멀리 돌아가도 네가 선택한
道は前を向いているから
미치와마에오무이테이루카라
길은 앞으로 향하고 있으니까

フローリア ずっと色褪せない
후로-리아 즛토이로아세나이
Floria 계속 빛바래지 않는
答えをいつだって探してる
코타에오오이츠닷테사가시테루
답을 항상 찾아다녀
君が君を愛せたら
키미가키미오아이세타라
네가 너를 사랑한다면
それが君だけの花になる
소레가키미다케노하나니나루
그것이 너만의 꽃이 돼
やがて君だけの花が咲く
야가테키미다케노하나가사쿠
이윽고 너만의 꽃이 피어나


世界中どこを探してもそれは見つけられない
세카이쥬우도코오사가시테모소레와미츠케라레나이
전 세계 어디를 찾아봐도 그건 찾을 수 없어
周りと比べるよりも君の中にあるつぼみを確かめて
마와리토쿠라베루요리모키미노나카니아루츠보미오타시카메테
주변과 비교하기보다 네 안에 있는 꽃봉오리를 확인해봐

フローリア ずっと探してた
후로-리아 즛토사가시테타
FLORIA 계속 찾고 있던
ものならすぐそばにあったんだ
모노나라스구소바니앗탄다
물건이라면 바로 옆에 있어
僕が僕を愛せたら
보쿠가보쿠오아이세타라
내가 나를 사랑한다면
いつか僕だけの花になる
이츠카보쿠다케노하나니나루
언젠가 나만의 꽃이 돼
フローリア ずっと色褪せない
후로-리아 즛토이로아세나이
FLORIA 계속 빛바래지 않는
答えをいつだって探してる
코타에오오이츠닷테사가시테루
답을 항상 찾아다녀
君が君を愛せたら
키미가키미오아이세타라
네가 너를 사랑한다면
それが君だけの花になる
소레가키미다케노하나니나루
그것이 너만의 꽃이 돼
やがて君だけの花が咲く
야가테키미다케노하나가사쿠
이윽고 너만의 꽃이 피어나
もう迷わないで咲き誇れ
모우마요와나이데사키호코레
더는 망설이지 말고 흐드러지게 피어라

---
핸드폰으로 보카로 번역은 무리.
니코동 보는 거야 쉽지만, 평소 했던 것처럼 하려면 답이 없음.
밀린 애니송이나 천천히 번역 해볼 예정.
반응형

관련글 더보기