상세 컨텐츠

본문 제목

春奈るな(하루나 루나)-Overfly 가사번역, 소드 아트 온라인 ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2015. 6. 5. 20:48

본문

반응형

가사번역-루다레

 

く このばして

타카쿠타카쿠 코노테오노바시테

높게 높게 손을 뻗어서
きっと きっと ってもう一度願うから
킷토 킷톳 테모우이치도네가우카라

틀림없이 틀림없다며 다시 기도할 테니

 


とめどないいは 日常まれて

토메도나이오모이와 니치죠우니노마레테

끝없는 마음은 일상에 삼켜져서
らめきながらまたえていった
유라메키나가라마타카타치오카에테잇타

뒤흔들리며 또다시 형태를 바꿔갔어
それでもこの世界きる意味探して
소레데모코노세카이데이키루이미오사가시테

그런데도 이 세계서 살아가는 의미를 찾아서

まりついてはする
마요이타치도마리키즈츠이테와나미다스루

망설이고 멈춰 서고 상처 입고서는 울어
さらもういかな? 返事のない自問自答

이마사라모우오소이카나 헨지노나이지몬지토우

이제 와서 엄청 늦은 걸까? 대답 없는 자문자답
すべてはそう自分次第 わりもまりも
스베테와소우지분시다이 오와리모하지마리모

모든 것은 하기 나름이야 끝도 시작도

 


く このばして

타카쿠타카쿠 코노테오노바시테

높게 높게 이 손을 뻗어서
しい目指してばたくよ
야사시이히카리오메자시테하바타쿠요

아름다운 빛을 목표로 하고 일어설 거야

した情熱いて

코코로니토모시타죠우네츠오다이테

마음에 지펴낸 정열을 품고
きっと きっと ってもう一度願うから

킷토 킷톳 테모우이치도네가우카라

틀림없이 틀림없다며 다시 한 번 더 기도할 테니

 


高鳴るこの鼓動づかないフリして

타카나루코노코도우니 키즈카나이후리시테

고조된 고동을 모르는 척해서
つよがりの笑顔 いつのまにかうまくなった
츠요가리노에가오 이츠노마니카우마쿠낫타

괜찮은 척하는 미소 어느새 훌륭해졌어
れない程描いた

카조에키레나이호도에가이타

없을 정도로 그렸던
希望ちたあの

키보우니미치타아노미라이와

희망에 가득 미래는
このいと裏腹に また色褪せた
코노오모이토우라가와니 마타스코시이로사에타

마음과는 반대로 또다시 조금 빛바랬어


ったこの

츠요쿠츠요쿠 니깃타코노테가

세게 세게 쥐었던 손이
ける運命(さだめ)だとしても

하카나쿠호도케루사다메다토시테모

허무하게 놓을 운명이어도
ったかな記憶

코코로니노콧타타시카나키오쿠데

마음에 남긴 확실한 기억으로
ずっとずっと って がっていれるから
즛토즛톳 츠나갓테이라레루카라

영원히 영원히라며 이어져 있으니까


れるない

후레루코토노데키나이

닿을 없는
くて距離

치카쿠테토오이쿄리오

가까우며 거리를
められたらって

우메라레타랏테

채울 수 있다면 그리

니지무소라오미타

번지는 하늘을 봤어

 


く このばして

타카쿠타카쿠 코노테오노바시테

높게 높게 이 손을 뻗어서
しい目指してばたくよ
야사시이히카리오메자시테하바타쿠요

아름다운 빛을 목표로 하고 일어설 거야

した情熱いて

코코로니토모시타죠우네츠오다이테

마음에 지펴낸 정열을 품고

きっと きっと って

킷토 킷톳

틀림없이 틀림없다며
何度うから

난도모네가우카라

몇 번이고 기도할 테니

 

--

반응형

관련글 더보기