상세 컨텐츠

본문 제목

巡音ルカ(메구리네 루카)-パラレルドリーマー(패럴렐 드리머) 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/여신루카님

by 루다레 2014. 11. 27. 22:23

본문

반응형


巡音ルカ】パラレルドリ【オリジナル

가사번역-루다레

 

圧倒的美少女プに

앗토우테키비쇼우죠루-푸니

압도적인 미소녀 루프에
実感ぶったぎり没頭

겐지츠칸붓타기리봇토우

현실감 내리치고 몰두
めしたい

키미오히토리지메시타이

너를 독점하고 싶어
幼馴染上等じゃない

오사나나지미 죠우토우쟈나이

소꿉친구 훌륭하잖아
ツンデレとか戦的じゃない

츤데레토카쵸우센테키쟈나이

츤데레나 도전적이잖아
択肢
센타쿠시와키미토테노나루호우에

선택지는 너와 손뼉 치는 곳으로
にまでてた 世界胸躍らせ

유메니마데미테타 세카이니무네오도라세

꿈에서까지 세계에 가슴이 두근거려
れたモノは 散財するだけでナニモナイ!?
테니이레타모노와 산자이스루다케데나니모나이

내 것으로 한 것은 낭비해서 아무것도 없어?!


悦楽実逃避して

키미토에츠라쿠 고쿠라쿠 겐지츠토우히시테

너와 열락! 극락! 현실 도피해서
てもめても

네테모사메테모유메 요메 모에

자나 깨나 꿈, 신부 모에
されど強制!?送還!?

사레도쿄우세이 소우칸

그러나 강제?! 송환?!
ドしたくない 曖昧 パラレルドリ
-도시타쿠나이 아이마이 파라레루도리--

로드하고 싶지 않은 모호한 패럴렐 몽상가

 


だまさかとか

우소다마사카칸파이토카

거짓말이야, 설마 매진이라니
っても

아셋테모토키스데니오소시

초조해도 이미 늦었어
はツイテナイ

보쿠와오레와츠이테나이

나는, 나는 운이 없어
戦場ではいかなる

센죠우데와이카나루토키모

전장에서는 어떤 때도
せたらしくも

테키니세오미세타라쿠시쿠모

적에게 등을 보여주면 이상하게도
一瞬いが命取りになるんでしょ
잇슌노마이요이가이노치토리니나룬데쇼

한순간의 망설임이 목숨을 재촉하게 하잖아
今日る なのに

쿄우모유메오미루 키미니아우타메나노니

오늘도 꿈을 , 너를 만나기 위해서인데
いつまでたっても 一方通行

이츠마데탓테모 잇포우츠우코우

언제까지고 일방통행
はキガキジャナイ!!!
보쿠와키가키쟈나이

나는 기화기가 아니야!!!


だから束縛攻略実消費して
다카라하야쿠키미오소쿠바쿠 코우랴쿠 겐지츠쇼우히시테

그러니까 얼른 너를 속박! 공략! 현실 소비해서

いつもどこでも

이츠모도코데모유메 요메 모에

언제나 어디에서나 꿈, 신부 모에
だけど強制!?召還!? 

다케도쿄우세이 쇼우칸

하지만 강제?! 소환?!
キャンセルしちゃいたい える パラレルドリ
캰세루시챠이이타이 마요에루 파라레루도리--

취소해버리고 싶은 갈피를 못 잡는 패럴렐 몽상가

 


悦楽実逃避して

키미토에츠라쿠 고쿠라쿠 겐지츠토우히시테

너와 열락! 극락! 현실 도피해서
てもめても

네테모사메테모유메 요메 모에

자나 깨나 꿈, 신부 모에
されど強制!?送還!?

사레도쿄우세이 소우칸

그러나 강제?! 송환?!
ドしたくない 曖昧 パラレルドリ
-도시타쿠나이 아이마이 파라레루도리--

로드하고 싶지 않은 모호한 패럴렐 몽상가

束縛攻略実消費して

키미오소쿠바쿠 코우랴쿠 겐지츠쇼우히시테

얼른 너를 속박! 공략! 현실 소비해서
いつもどこでも

이츠모도코데모유메 요메 모에

언제나 어디에서나 꿈, 신부 모에
だけど強制!?召還!? 

다케도쿄우세이 쇼우칸

하지만 강제?! 소환?!
キャンセルしちゃいたい える パラレルドリ
캰세루시챠이이타이 마요에루 파라레루도리--

취소해버리고 싶은 갈피를 못 잡는 패럴렐 몽상가


夢見彷徨な パラレルドリ

보쿠와유메미테 사마요우 코도쿠나 파라레루도리--

나는 꿈 꿔서 방황하는 고독한 패럴렐 몽상가

 

---

장님께 나는 여기 있다 그런 신호로 손뼉을 치는 행위입니다. 적절하게 사용했습니다.

반응형

관련글 더보기