상세 컨텐츠

본문 제목

IA-雨き声残響 가사번역, PV, 듣기, 우타이테

전자음악가상/아이에이쨩

by 루다레 2014. 10. 8. 22:52

본문

반응형


IA声残響【オリジナル】



雨き声残響 歌ってみた!【ゆう十】



『雨き声残響』 を 歌ってみた by 石敢當

가사번역-루다레

 

自分より下手くそな

지분요리헤타쿠소나히토

자신보다 엄청나게 서툰 사람을
してるの優越感

사가시테히타루노유우에츠칸

찾아서 빠져드는 우월감
でもそのちょっと自分って
데모소노타비춋토지분오키랏테

하지만 그때마다 조금 자신을 미워해서

次元遡って実逃避

지겐사카노봇테겐지츠토우히

차원을 거슬러 올라가서 현실 도피
でもいんじゃない?

데모이인쟈나이

하지만 괜찮지 않아?
いんじゃない?

베츠니이인쟈나이

별로 상관없지 않아?
無理がらなくてもいんじゃない
무리니츠요가라나쿠테모이인쟈나이

무리하게 허세 부리지 않아도 되지 않아?

くなれるのも

시타오미테츠요쿠나레루노모

밑을 보고 강해지는 것도
まただからさ

마타히토다카라사

사람이기에 그래

 

五月蠅 もううざい

우루사이 모우우자이

시끄러워, 이제 짜증 나
くらいにCry

쿠라이니 쿠라이오카키케스요우나

그 정도에 Cry를 싹 지울 듯한
世界なら ってたいのに

세카이나라 아라갓테이타노니

세계라면 거역했었는데
した透明

후리다시타소라노나키고에와토우메이데

내리기 시작한 하늘의 울음소리는 투명해서
『わかんない、

와칸나이

모르겠어
もうわかんないよ!』

모우와칸나이요

이제 모르겠어!
何遍

오난벤모

그것을 몇 번이고

 

 

僕達存在証明

보쿠타치와손자이쇼우메이니

우리는 존재증명에
毎日一生懸命

마이니치잇쇼우켄메이니

매일 열심히
こんな素晴らしい世界

콘나스바라시이세카이데

이런 근사한 세계서
まだきる意味してる

마다이키루이미오사가시테루

아직도 의미를 찾아다녀
そりゃそうだろだって人間

소랴소우다로닷테닌겐와

그야 그렇겠지, 왜냐면, 인간은
希望無しではきられないからさ

키보우나시데와이키라레나이카라사

희망 없이는 살아갈 없으니까
みんな

민나

모두
のどっかで 来世じてる。

코코로노돗카데 라이세오신지테루

마음 한 편으로 내세를 믿고 있어

 

昨日僕守

키노우노보쿠마모루타메니

어제의 나를 지켜내기 위하여
うくらいなら

와라우쿠라이나라

웃을 정도라면
いたっていいだろ?

나이탓테이이다로

울어도 되는 거지?

ねぇ

-

있잖아

まないの

토마라나이아메가

그치지 않는 비가
夏空鮮明いたって

나츠조라오센메이니에가이탓테

여름 하늘을 선명하게 그려도
僕達不完全

보쿠타치와후칸젠데

우리는 불완전해서

未完成

미칸세이나

미완성인

 

---

이시간토우 씨도 불러주셨고 유우토 씨도 불러주셨기에 합니다.

반응형

관련글 더보기