상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠)-ねがい(소원) 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/초록파소녀

by 루다레 2014. 10. 5. 07:08

본문

반응형


初音ミク】ねがい【オリジナルMV

가사번역-루다레

 

むべきがある

아유무베키미치가아루코토

걸어야 할 길이 있는 것

らしくうよ

호코라시쿠오모우요

자랑스럽게 여겨

あの日途切れた

아노히토기레타미라이와

그날 끊긴 미래는

みんながらしてくれたね

민나가테라시테쿠레타네

모두가 비춰줬지

 

出逢わなければこの

데아와나케레바코노유메모

만나지 않았으면 이 꿈도

ひびれたままビー玉のようで

히비와레타마마비-다마노요우데

금이 간 유리구슬과 같아서

うならこの

카나우나라코노우타가

이뤄진다면 이 노래가

こののもとへ

코노소라오코에키미노모토에

이 하늘을 뛰어넘어서 네 곁으로

らを今包んでく

토오이히노보쿠라오이마츠츠미콘데쿠

머나먼 날의 우리를 지금 감싸가

 

 

永遠 世界たし

토와노히카리와 세카이오미타시

영원의 빛은 세계를 채우고

우츠시다스히와 이노치오토모스

비추는 불은 생명을 지펴

かをかを

다레카오오모우코토 다레카오유루스코토

누군가를 생각하는 것, 누군가를 용서하는 것

つくてくれた

토키니키즈츠쿠코토 소바니이테쿠레타코토

때로 상처받는 것, 곁에 있어준 것

ここが居場所だよとえてくれた

코코가이바쇼다요토오시에테쿠레타키미니

여기가 있을 곳이라 가르쳐준 네게

ならえるよ

이마나라이에루요

지금이라면 말할 수 있어

 

『ただいま』

타마이마

『다녀왔어』

 

...いは....りは...いは...

이마 네가이와 이노리와 오모이와

지금....소원은....기도는....마음은...

くように....いつかは....きっと....

토도쿠요우니 이츠카와 킷토

닿을 수 있도록....언젠가는....틀림없이....

...いは....りは...いは...

이마 네가이와 이노리와 오모이와

지금....소원은....기도는....마음은...

うように....いつかは....きっと....

카나우요우니 이츠카와 킷토

이뤄질 수 있도록....언젠가는....틀림없이....

.......らは...うよ...

이마 와타시와 보쿠라와 우타우요

지금...나는....우리는...노래해....

ここにるよ....いつでも....ずっと....

코코니이루요 이츠데모 즛토

여기에 있어....언제든지....영원히....

 

 

らが

토오이히노보쿠라가미타유메

머나먼 날의 우리가 꾼 꿈

えられてく

카나에라레테쿠

이뤄가

 

---

とても素敵だとう。

반응형

관련글 더보기