상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠)-いつか(언젠가) 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/초록파소녀

by 루다레 2014. 9. 13. 19:23

본문

반응형


初音ミク】いつか【オリジナル

가사번역-루다레

 

まだえたいことがあるのに

마다츠타에타이코토가아루노니

아직 전하고 싶은 있는데
なぜ言葉つからないんだろう

나제코토바와미츠카라나인다로우

어째서 말은 찾을 수 없는 걸까
たださをしたりとか

타다요와사오카쿠시타리토카

그저 나약함을 감추거나
がる言葉はいつだってすぐるくせに

츠요가루코토바와이츠닷테스구데루쿠세니

강한 척하는 말은 언제든지 바로 나오면서
にならないいはいつでも

카타치니나라나이오모이와이츠데모

형태를 만든 수 없는 마음은 언제든
彷徨っている

보쿠노아타마노나카데사마욧테이루

내 머릿속에서 헤매고 있어
そっと そのてをめる
솟토 소노스베테오우타니코메루

살며시 그 모든 것을 노래에 담을게


いが
하루카토오쿠히비쿠오모이가

아득히 멀게 울려 퍼지는 마음이

へとくよう

키미노모토에토토도쿠요우니네가우

네 곁으로 닿을 수 있도록 기도해
いつか いつか 永遠えて

이츠카 이츠카 에이엔오코에테

언젠가, 언젠가 영원을 뛰어넘어서
またえるだろう

마타키미니데아에루다로우

또다시 너를 만나겠지
ほら またけてゆく
호라 마타요루가아케테유쿠

봐봐, 또다시 밤이 밝아가

 


もうからったりとか

모우코코로카라와랏타리토카

이제 진심으로 웃거나
いたりすること なくなってた

나이타리스루코토 데키나쿠낫테타

없어졌어
それはのせいでもないんだろう

소레와다레노세이데모나인다로우

그건 누군가의 탓도 아니겠지
次第ちていく
토키노나카데시다이니보쿠와쿠치테이쿠

시간 속에서 점차 나는 썩어가
だけれどでもとせない

다케레도이마데모후리오토세나이

하지만 지금도 떨어뜨릴 수 없는
いがかしている

츠요이오모이가보쿠오우고카시테이루

강한 마음이 나를 움직이고 있어
そっと そのてを
솟토 소노스베테오오모이다스

살며시 그 모든 것을 떠올려


季節

이마모메구루키세츠노나카데

지금도 돌고 있는 계절 속에서
欠片めている

키미노카케라오니기리시메테이루

조각을 쥐고 있어
いつか いつか 永遠えて

이츠카 이츠카 에이엔오코에테

언젠가, 언젠가 영원을 뛰어넘어서
またえるだろう

마타키미니데아에루다로우

또다시 너를 만나겠지
ほら またけてゆく
호라 마타요루가아케테유쿠

봐봐, 또다시 밤이 밝아가

 


きっとにはしかいない

킷토 보쿠니와키미시카이나이

틀림없니 내게는 너밖에 없어
そんなことにいたんだ
손나코토니이마키즈이탄다

그런 것을 지금 깨달았어

いつか いつか ることなら

이츠카 이츠카 데키루코토나라

언젠가, 언젠가 할 수 있다면
またってほしい
마타키미니와랏테호시이

또다시 네가 웃어줬으면 해


いが
하루카토오쿠히비쿠오모이가

아득히 멀게 울려 퍼지는 마음이

へとくよう

키미노모토에토토도쿠요우니네가우

네 곁으로 닿을 수 있도록 기도해
いつか いつか 永遠えて

이츠카 이츠카 에이엔오코에테

언젠가, 언젠가 영원을 뛰어넘어서
またえるだろう

마타키미니데아에루다로우

또다시 너를 만나겠지
ほら またけてゆく
호라 마타요루가아케테유쿠

봐봐, 또다시 밤이 밝아가

いつかきっとくだろう

이츠카킷토토도쿠다로우

언젠가 틀림없이 닿겠지

 

---

굉장히 조교도 잘 되어 있기 듣기 편합니다.

사비도 좋습니다.

보컬로이드를 처음 들을 때 이런 종류의 노래를 들으면 거부감이 쉽사리 사라질 듯 하네요.

반응형

관련글 더보기