상세 컨텐츠

본문 제목

ONE OK ROCK-未完成交響曲(미완성 교향곡) 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2021. 9. 2. 20:04

본문

반응형

가사번역-루다레

 

未完成さ!!そう僕は!!

미칸세이사 소우보쿠와

미완성이야!! 나는!!
未完成なんだみんな!!

미칸세이난다민나

다들 미완성이야!!
生きる限り日努力してその度にんで七び八起き
이키루카기히비도료쿠시테소노타비마난데나나코로비야오키

살아있는 하루하루 노력하고 그때마다 배우고 칠전팔기
もしも僕が明日死んでも何かココにせるよな

모시모보쿠가아시타신데모나니카코코니노코세루요나

만약 내가 내일 죽어도 무언가 여기에 남길 있는
そんな人間になりたいありたいって思いながら

손나닌겐니나리타이아리타잇테오모이나가라

인간이 되고 싶다고 생각하며
きてる
히비이키테루

하루하루 살아가
100
点じゃないこの僕に100点つけるのは
하쿠텐쟈나이코노보쿠니하쿠텐츠케루노와

100점짜리가 아닌 내게 100점이라 있는 건
他でもない僕自身だ!!それ以外どうだっていいんだ!!

호카데모나이보쿠지신다 소레이가이도우닷테이인다

다른 누구도 아닌 나 자신이야!! 외는 아무래도 좋아!!
人は人の姿にこぼしたり

히토와히토노스가타니나미다코보시타리

사람은 다른 사람의 모습으로 눈물을 흘리거나
So
だって・・・もらってきてるんだ!!

- 유우키닷테 모랏테이키테룬다

So 용기도・・・받아 살아가!!
大切なのは自分が自分である事
타이세츠나노와지분가지분데아루코토

중요한 내가 나로 남는

 


昨日、今日、さっき見た景色もは今

키노우 쿄우 삿키미타케시키모지츠와이마

어제오늘 방금 전 본 경치도 사실 지금
つめてる景色

미츠메테루케시키모

바라보는 경치도
大袈裟にはわりはしない事ぐらいボクも

오오게사니와카와리와시나이코토구라이보쿠모

크게 변하지 않는 정도 나도
分かっちゃいるけど
와캇챠이루케도

알고야 있지만
たり障りのない日たり障りのある日

아타리사와리노나이히비가아타리사와리노아루히비에

무난한 하루하루가 무난하지 않은 하루하루로
えれる何かを僕らココから放っていくから・・・
카에레루나니카오보쿠라코코카라홋테이쿠카라

바꿀 수 있는 무언가를 여기서부터 놔두고 갈 테니까・・・
でもキレイにならぬように・・・今日
데모키레이고토니나라누요우니 쿄우모보쿠라

하지만 빛 좋은 개살구가 되지 않도록・・・오늘도 우리는
んでいた途端いをうんだ!!

이키오슨데하이타토토탄니오모이오우타운다

숨을 들이켜고 내뱉고 듣자마자 내 생각을 노래해!!
誰かは分からぬ相手に向かって

다레카와와카라누아이테니무캇테

어떤 이는 모르는 상대를 향해서
ただ大で叫んでそれと同時に僕も

타다오오고에데사켄데소레토도우지니보쿠모

그저 큰 소리로 외쳐 그것과 동시에 나도
自分の言葉で自分を奮い立たせる
지분노코토바데지분오후루이타타세루

말로 자신을 북돋아

 


We are alive We are alive

 


間違ったっていいじゃん!!一回しかないじゃん

마치갓탓테이인쟌 잇카이시카나이쟌

틀려도 되는 거잖아!! 한 번밖에 없는 거잖아
おのれの人生!!
오레노진세이다

인생이다!!
言いたい事は何だ? やりたい事は何だ?

이이타이코토와난다 야리타이코토와난다

말하고 싶은 뭐야? 하고 싶은 뭐야?
えたい事やけたいモノは

츠타에타이코토야토도케타이모노와

전하고 싶은 말이나 보내주고 싶은
人それぞれ違って だからこそぶつかって・・・

소레조레치갓테 다카라코소부츠캇테

각각 달라 그렇기에 부딪쳐서・・・
この世に要らないこだわりなんてないから

코노요니이라나이코다와리난테나이카라

이 세상에 필요 없는 고집 따위는 없으니까

 

---

간만에 외출한 결과, 보건소에서 연락이 와서 선별진료소를 다녀왔습니다.

밖에 나가지 맙시다.

반응형

관련글 더보기