상세 컨텐츠

본문 제목

ヨルシカ(요루시카)-だから僕は音楽を辞めた(그래서 나는 음악을 그만두었다) 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2021. 9. 20. 23:46

본문

반응형

가사번역-루다레

 

考えたってわからないし

칸가탓테와카라나이시

생각해봤자 모르겠고

空の下、君を待った

아오조라노시타 키미오맛타

푸른 하늘 밑에서 너를 기다렸어
風が吹いた正午、下がりをけ出す想像

카제가후이타쇼우고 히루사가리오누케다스소우조우

바람이 부는 정오, 정오를 지나서 빠져나가는 상상
ねぇ、これからどうなるんだろうね

- 코레카라도우나룬다로우네

있잖아 앞으로 어떻게 될까
進め方わらないんだよ

스스메가타오소와라나인다요

나아갈 방법을 배우지 않았어
君の目を見た 何も言えず僕はいた
키미노메오미타 나니모이에즈보쿠와아루이타

네 눈을 봤어 아무 말도 하지 않고 나는 걸었어

 


考えたってわからないし

칸가에탓테와카라나이시

생각해봤자 모르겠고
春なんてつまらないし

세이슌난테츠마라나이시

청춘 따위 시시하고
めた筈のピアノ、机をく癖がけない

야메타하즈노피아노 츠쿠에오히쿠쿠세가누케나이

그만뒀던 피아노, 책상을 두드리는 버릇을 고칠 수 없어
ねぇ、将来何してるだろうね

- 쇼우라이나니시테루다로우네

장래에는 뭘 하고 있을까
はしてないといいね

온가쿠와시테나이토이이네

음악은 안 하고 살면 좋겠다
困らないでよ
코마라나이데요

곤란해하지 마
心の中に一つ線を引いても

코코로노나카니히토츠센노히이테모

마음속에 줄 하나를 그어도
どうしても消えなかった 今更なんだから

도우시테모키에나캇타 이마사라난다카라

어떻게 해도 사라지지 않았어 지금 와서 새삼스럽지만
なぁ、もう思い出すな
- 모우모이다스나

제발 이제 떠올리지 마
間違ってるんだよ

마치갓테룬다요

틀렸어
わかってないよ、あんたら人間も

와캇테나이요 안타라닌겐모

하나도 몰라 너희 인간도
も愛も世界も苦しさも人生もどうでもいいよ

혼토우모아이모세카이모쿠라시사모진세이모도우데모이이요

사실도 사랑도 세계도 괴로움도 인생도 아무래도 좋다고
正しいかどうか知りたいのだって防衛本能だ

타다시이카도우카시리타이노닷테보우에이혼노우다

맞는 건지 확인하고 싶은 것도 방어본능이야
考えたんだ あんたのせいだ
칸가에탄다 안타노세이다

생각해봤어 너 때문이야

 


考えたってわからないが、本に年老いたくないんだ

칸가에탓테와카라나이가 혼토우니토시오이타쿠나인다

생각해봤자 모르겠지만, 진짜로 나이 들기 싫어
いつか死んだらって思うだけで胸が空っぽになるんだ

이츠카신다랏테오모우다케데무네가카랏포니나룬다

언젠가 죽는 걸 생각하기만 해도 가슴이 텅 비어
将来何してるだろうって

쇼우라이나니시테루다로웃테

장래에 뭘 하고 있는지
大人になったらわかったよ

오토나니낫타라와캇타요

어른이 되니까 알았어
何もしてないさ
난모시테나이사

아무것도 안 하고 있어
幸せな顔した人が憎いのはどう割り切ったらいいんだ

시아와세나카오시타히토가니쿠이노와도우와리킷타라이인다

행복한 표정의 사람이 원망스러운 건 어떻게 체념하면 돼?
たされない頭のの化け物みたいな劣等感
미타사레나이아타마노오쿠노바케모노미타이나렛토우칸

채워지지 않는 머릿속 괴물 같은 열등감
間違ってないよ

마치갓테나이요

틀리지 않았어
なぁ、何だかんだあんたら人間だ

- 난다칸다안타라닌겐다

뭐라 한들 너희 인간이야
愛も救いも優しさも根がないなんて味がいよ

아이모스쿠이모야사시사모콘쿄가나이난테키미가와루이요

사랑도 구원도 다정함도 근거가 없다니 기분 나빠
ラブソングなんかが痛いのだって防衛本能だ

라부손구난카가이타이노닷테보우에이혼노우다

러브송 같은 게 불편한 것도 방어본능이야
どうでもいいか あんたのせいだ
도우데모이이카 안타노세이다

아무래도 좋아? 너 때문이야

 


考えたってわからないし

칸가에탓테와카라나이시

생각해봤자 모르겠고
生きてるだけでも苦しいし

이키테루다케데모쿠루시이시

사는 것만으로도 괴롭고
とか儲からないし

온가쿠토카모우카라나이시

음악 같은 거 돈이 안 되고
歌詞とか適でもいいよ

카시토카테키토우데모이이요

가사 같은 거 대충 적어도 돼
どうでもいいんだ
도우데모이인다

아무래도 좋아
間違ってないだろ

마치갓테나이다로

틀린 건 없잖아
間違ってないよな
마치갓테나이요나

틀린 건 없지?

間違ってないよな
마치갓테나이요나

틀린 없지?
間違ってるんだよ わかってるんだ

마치갓테룬다요 와캇테룬다

틀렸어 알고 있어
あんたら人間も

안타라닌겐도

너희 인간도
も愛も救いも優しさも人生もどうでもいいんだ

혼토우모아이모세카이모쿠라시사모진세이모도우데모이이요

사실도 사랑도 세계도 괴로움도 인생도 아무래도 좋다고
正しい答えが言えないのだって防衛本能だ

타다시이코타에가이에나이노닷테보우에이혼노우다

맞는 말을 할 수 없는 것도 방어본능이야
どうでもいいや あんたのせいだ
도우데모이이야 안타노세이다

어떻든 상관없어 너 때문이야

 


僕だって信念があった

보쿠닷테신넨가앗타

내게도 신념이 있었어
今じゃ塵みたいな想いだ

이마쟈고미미타이나오모이다

지금 와서는 쓰레기 같은 마음이야
何度でも君を書いた

난도데모키미오카이타

몇 번이고 너에 대해 적었어
れることこそがどうでもよかったんだ

우레루코토코소가도우데모요캇탄다

팔리는 건 어떻든 상관없었어
だ 本なんだ 昔はそうだった
혼토우다 혼토우난다 무카시와소우닷타

진짜야 진짜라고 예전에는 그랬어
だから僕は音めた

다카라보쿠와온가쿠오야메타

그래서 나는 음악을 그만뒀어

반응형

관련글 더보기