상세 컨텐츠

본문 제목

シド(SID)-チイサナツバサ 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2021. 8. 22. 01:24

본문

반응형

가사번역-루다레

 

涼しい顔 加速する 君に

스즈시이카오 카소쿠스루 키미니

모르는 체하는 얼굴, 가속하는 네게
ついてくのが もう やっとだったんだ

츠이테쿠노가 모우 얏토닷탄다

따라가는 겨우겨우였어
夢とか 決意とか 語れないほうだから サヨナラ

유메토카 케츠이토카 카타레나이호우다카라 사요나라

꿈이나 결의 같은 걸 말할 수 없으니까 잘 가
さな まれつきだってさ

치이사나츠바사와 우마레츠키닷테사

자그마한 날개는 천성이어서
かのせいに するたび づきはじめた
다레카노세이니 스루타비 키즈키하지메타

남 탓으로 돌릴 때마다 깨닫기 시작했어

 


このままを くり返しても

코노마마오 쿠리카에시테모

이대로를 반복해봐도
くはないだろう 仲間もいるし
와루쿠와나이다로우 나카마모이루시

나쁠 없겠지 친구도 있고
途中でやめるのは 恥ずかしいことじゃない そうだろう?
토츄우데야메루노와 하즈카시이코토쟈나이 소우다로우

중간에 그만두는 건 부끄러운 게 아니야, 그렇지?
さな そのるまで

치이사나츠바사와 소노히가쿠루마데

자그마한 날개는 그날이 올 때까지
れないように んでいたいだけ
츠카레나이요우니 이마와 야슨데이타이다케

지치지 않게 지금은 쉬고 싶을 뿐이야

 


そんな日 け出したくて 震えながら 飛んだ

손나히비오 누케다시타쿠테 후루에나가라 톤다

그날 하루하루를 빠져나가고 싶어서 떨면서 날았지
言いなら いくつも浮かぶけれど もう怖くない
이이와케나라 이쿠츠모우카부케레도 모우코와쿠나이

변명거리는 몇 가지든 생각나지만, 이제 두렵지 않아
さな まれつきだってさ

치이사나츠바사와 우마레츠키닷테사

자그마한 날개는 천성이어서
かのせいに するたび づきはじめた
다레카노세이니 스루타비 키즈키하지메타

남 탓으로 돌릴 때마다 깨닫기 시작했어

小さな翼は その日がるまで

치이사나츠바사와 소노히가쿠루마데

자그마한 날개는 그날이 올 때까지
れてもいいさ 夢中ぶだけ

츠카레테모이이사 이마와 무츄우데토부다케

지쳐도 괜찮아 지금은 정신없이 날 뿐이야

 

---

다양한 맛과 돈만 있다면 과연 마카롱을 몇 개까지 먹을 수 있는가 알고 싶습니다.

반응형

관련글 더보기